Tue, 20 May 2008 09:21:03 +0300, Nick Angelow <[EMAIL PROTECTED]>:
> Александър Шопов wrote: >> В gtksourceview е използван терминът "design by contract". >> Как бихте превели това? >> Интересеува ме в общия случай и конкретно в случая на Eiffel? > > "дизайн (на програмата) по поръчка", "дизайн (на програмата) по > договорка"? > >> Предложението на Явор бе: "контрактно програмиране". Понеже става дума >> за части от програмния текст, които отговарят за това и понеже думата >> "договор" се използва по-често използвах "Договор на програмата". > > а може би е по-добре да дадеш малко повече информация за контекста, за > да не излезе, че горните ми предложения за нищо не стават :о( > >> Някой да има други предположения? > > а защо не и "създаден по поръчка"? „Поръчкова изработка/разработка“ ми звучи малко по- добре, но в случая е понаблегнато на договора и може да стане "Разработка по договор“ или малко по- неясното „Договорна разработка“. _______________________________________________ Dict mailing list [email protected] http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
