Hi,

A l10n NMU will happen on flashybrid pretty soon.

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Sunday, September 21, 2008.

Thanks,

# translation of bg.po to Bulgarian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Damyan Ivanov <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-06-29 10:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-20 09:32+0300\n"
"Last-Translator: Damyan Ivanov <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Note about removal of flashybrid package"
msgstr "Забележка относно премахването на пакета flashybrid"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Please be warned, this package  changes the way your system behaves in a "
"really  intrusive way. This package is not enabled by default so it should "
"not make any problems by just installing it. If you want to enable it, "
"please read the  documentation."
msgstr ""
"Този пакет променя по драстичен начин начина на зареждане на системата. По "
"подразбиране не е активиран, така че самото му инсталиране не е страшно. "
"Преди активиране, прочетете документацията."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you want to remove this package, you should first disable it, boot the "
#| "machine, and ONLY WHEN THE MACHINE HAS BEEN REBOOTED WITHOUT FLASHYBRID "
#| "RUNNING YOU CAN REMOVE THE PACKAGE ITSELF. If you do not to do it this "
#| "way, you can potentially lose data (things like configuration files in /"
#| "etc/ will not get synced to the real drive, stay only in the tmpfs and "
#| "lost on reboot."
msgid ""
"If you want to remove this package, you should first disable it, boot the "
"machine, and ONLY WHEN THE MACHINE HAS BEEN REBOOTED WITHOUT FLASHYBRID "
"RUNNING YOU CAN REMOVE THE PACKAGE ITSELF. If you do not to do it this way, "
"you can potentially lose data (things like configuration files in /etc/ will "
"not get synced to the real drive, stay only in the tmpfs and lost on reboot)."
msgstr ""
"Преди премахване на пакета е задължително първо да го деактивирате и да "
"продължите с премахването едва СЛЕД КАТО СИСТЕМАТА Е РЕСТАРТИРАНА С "
"ДЕАКТИВИРАН FLASHYBRID. Ако не направите премахването по този начин е много "
"възможно да загубите данни, понеже директориите, монтирани в паметта няма да "
"бъдат записани на диска и ще бъдат загубени при рестартиране."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Please read the Debian documentation found in /usr/share/doc/flashybrid/ "
"specially README.debian"
msgstr ""
"Документацята се намира в директорията /usr/share/doc/flashybrid/. "
"Непременно прочетете README.debian"
_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui