Sun, 02 Nov 2008 14:56:05 +0200, Mikhail Balabanov <[EMAIL PROTECTED]>:
> Привет, > > >1. Някой знае ли как се превежда „лавинообразен“ на английски? > >Единственото, дето му хрумна е „cascading“? > > avalanche (използвано като прилагателно), avalanche-type [1] > > Cascading съответства по-скоро на българското > каскаден/стъпаловиден/стъпален. > > >2. Как се превежда на Бг „metrics“ (дължината на мрежовия път)? > > метрика (една метрика, две метрики) > > Така сме го учили и в университета, ето го и в речник: [2] > Думата се използва за доста неща (в математиката, теорията на > програмите, литературознанието). Благодаря. > > [1] > http://multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=1&s=%EB%E0%E2%E8%ED%EE%EE%E1%F0%E0%E7%ED%FB%E9 > [2] http://www.eurodict.koralsoft.com/index.php > _______________________________________________ > Dict mailing list > [email protected] > http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict _______________________________________________ Dict mailing list [email protected] http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
