Здравейте,

 От тази седмица аз съм координатор на превода на KDE на български.
 Приех поста от Златко Попов, който също участва в списъка ни и,
 вярвам, ще продължи да помага когато и с каквото може.

 Все още не съм започнал същинска работа по проекта, но вече подредих
 нещата си, за да мога да отделям време.

 Очаквайте уеб-система за докладване на грешки и периодични кратки
 отчети за работата. (По-подробните или не толкова съществени развития
 сигурно ще намират място в блога или микроблога ми.;)

 Засега не съм се свързал с всички преводачи, ще опитам да го направя в
 движение. Междувременно, ако някой от вас желае да се включи, нека не
 се спира да ми пише.

 В превода ще се търси консистентност на стила и подобряване на
 ползваемостта — след промените в KDE4 може би вече и двете ще са важни.

 Това е накратко, по-подробно съм писал тук
 http://yasen.lindeas.com/book/again-in-kde-translation

 Ще разчитам на традиционно позитивното ви отношение и към
 евентуалните нови преводачи, които насоча към списъка ни. И преди съм
 бил на същия пост, но за разлика от тогава, сега смятам не само
 отговорностите ми да са адекватни на поста, а и правата. Работата по
 KDE4 е много и ще бъде трудна и резултатите сигурно ще са многократно
 поправяни — така че който иска, има ентусиазъм за KDE4 и свободния
 софтуер и изобщо ще му е приятно да превежда тези програми — jump in ;)

 Поздрави,
 Ясен

-- 
| Yasen Pramatarov
|        a.k.a. turin
| home: http://yasen.lindeas.com
| jabberID: xmpp:[email protected]
| http://lindeas.com - working on gnu/linux ideas

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui