Hola de nuevo! He visto que las traducciones de mi mail anterior son ilegibles. Os las vuelvo a enviar en otro formato.
1. Sëm s’erim daëmertä (Él pega a su mujer) 2. Pe ehes t’erimo da? (Has terminado de pegarme?) 3. Uda t’eydok dadöghä? (Por qué estas golpeando el tambor?) 4. Kof-au elas t’erimo daëmotha? (Desde cuando has dejado de golpear a tu esposo?) 5. Dem ther d’erime det daëmèrtat (Nosotros no pegamos a nuestras esposas) 6. Säm s’eyrimo sen daëmortha (Ella ha estado pegando a su esposo) 7. Deun s’esn tau (Está enamorada de tí) 8. Sem deun s’esnoe dot (Ellos se han enamorado de nosotros) 9. Sem deun s’esne sau (Ellos estan enamorados de ella) 10. Kerbèmaeth s’elheke daòçironat (A los niños les gustan los libros) 11. D’elheke vork daòçirona (Nos gusta este libro) 12. Säm s’eysit vork daòçirona (Ella está leyendo este libro) 13. Vork kerbògghath s’eysit väd daòçirona (Esta chica esá leyendo un libro) 14. Òçironat drembuen il-nelön s’eme (Los libros están sobre la mesa) 15. Kerbòghat s’eme etoghanàs (Los chicos estan acostados) 16. D’enerzí dakerbemä ilnitrea (Voy a poner al niño en la cuna) 17. Det tholeinat alvàtath s’enöyraghur enöyriära (Alguno de nuestros amigos fuma en pipa) 18. Orth Fred s’enöyraghur enöyriära (Fred fuma en pipa) 19. Den verk leina vorkö vistiön s’em (Aquel amigo mio está aqui ahora) 20. Torslathàntarath s’egharo sen dalèinat (El granjero trajo a sus amigos) 21. Verkö-en kerboggha Orth Freden egritaza s’em (La chica de ahi es la prometida de Fred) 22. Sëm s’egharen verk phausa/fausa äl gherain (Ella llevaba aquel vestido tan caro) 23. Sëm onkirö s’ephaus onfosain (Ella siempre viste elegante) 24. Pe sivat trur-sti verkö t’emo? (Cuanto tiempo estuviste alli?) 25. Ten verk lèineth s’elheno da ehlinnastiön (Aquellos amigos tuyos me levantaron temprano) 26. Glèsat dämain s’eme, vork glesa onön dämain s’eme (Las rosas son bonitas, esta rosa es realmente bonita) 27. Orth Hans väd eun·hës s’em, Orth Kurt s’epal sat (Hans es un ligón, Kurt las persigue) 28. Orth Ping eiskaz s’em (Ping es pescador) 29. Örpain verk imèkuat t’eayeràs verkö kelan·s’ekèrboe torslathàntaren daëmertä (Aquellos ratones ciegos que ves allí asustaron a la esposa del granjero) 30. Äl glesitriain verk kerbògghat eresnar torslathàntarot onkirö deun·s’esne (Aquellas chicas tan bonitas siempre estan enamoradas de granjeros ricos) " Espero que esta vez se vea bien. Saludos a todos! _________________________________________________________________ Hable con sus amigos en línea, pruebe MSN Messenger: http://messenger.msn.es -------------------------------------------------------------------- IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html