Hola de nuevo!
He visto que las traducciones de mi mail anterior son ilegibles. Os las 
vuelvo a enviar en otro formato.

1. Sëm s’erim daëmertä (Él pega a su mujer)
2. Pe ehes t’erimo da? (Has terminado de pegarme?)
3. Uda t’eydok dadöghä? (Por qué estas golpeando el tambor?)
4. Kof-au elas t’erimo daëmotha? (Desde cuando has dejado de golpear a 
tu esposo?)
5. Dem ther d’erime det daëmèrtat (Nosotros no pegamos a nuestras 
esposas)
6. Säm s’eyrimo sen daëmortha (Ella ha estado pegando a su esposo)
7. Deun s’esn tau (Está enamorada de tí)
8. Sem deun s’esnoe dot (Ellos se han enamorado de nosotros)
9. Sem deun s’esne sau (Ellos estan enamorados de ella)
10. Kerbèmaeth s’elheke daòçironat (A los niños les gustan los libros)
11. D’elheke vork daòçirona (Nos gusta este libro)
12. Säm s’eysit vork daòçirona (Ella está leyendo este libro)
13. Vork kerbògghath s’eysit väd daòçirona (Esta chica esá leyendo un 
libro)
14. Òçironat drembuen il-nelön s’eme (Los libros están sobre la mesa)
15. Kerbòghat s’eme etoghanàs (Los chicos estan acostados)
16. D’enerzí dakerbemä ilnitrea (Voy a poner al niño en la cuna)
17. Det tholeinat alvàtath s’enöyraghur enöyriära (Alguno de nuestros 
amigos fuma en pipa)
18. Orth Fred s’enöyraghur enöyriära (Fred fuma en pipa)
19. Den verk leina vorkö vistiön s’em (Aquel amigo mio está aqui 
ahora)
20. Torslathàntarath s’egharo sen dalèinat (El granjero trajo a sus 
amigos)
21. Verkö-en kerboggha Orth Freden egritaza s’em (La chica de ahi es 
la prometida de Fred)
22. Sëm s’egharen verk phausa/fausa äl gherain (Ella llevaba aquel 
vestido tan caro)
23. Sëm onkirö s’ephaus onfosain (Ella siempre viste elegante)
24. Pe sivat trur-sti verkö t’emo? (Cuanto tiempo estuviste alli?)
25. Ten verk lèineth s’elheno da ehlinnastiön (Aquellos amigos tuyos 
me levantaron temprano)
26. Glèsat dämain s’eme, vork glesa onön dämain s’eme (Las rosas 
son bonitas, esta rosa es realmente bonita)
27. Orth Hans väd eun·hës s’em, Orth Kurt s’epal sat (Hans es un 
ligón, Kurt las persigue)
28. Orth Ping eiskaz s’em (Ping es pescador)
29. Örpain verk imèkuat t’eayeràs verkö  kelan·s’ekèrboe 
torslathàntaren daëmertä (Aquellos ratones ciegos que ves allí asustaron a 
la esposa del granjero)
30. Äl glesitriain verk kerbògghat eresnar torslathàntarot onkirö 
deun·s’esne (Aquellas chicas tan bonitas siempre estan enamoradas de 
granjeros ricos) "


Espero que esta vez se vea bien.

Saludos a todos!





_________________________________________________________________
Hable con sus amigos en línea, pruebe MSN Messenger: http://messenger.msn.es


--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 


Responder a