Todo el mundo en castellano dice:

(1a) Había mucha gente
(1b) **Habían mucha gente

Pero nadie, por lo menos yo no lo he escuchado nunca dice (1b). Sin embargo en 
oraciones con nombres en plural, aunque la mayoría de las castellano usan (2a), aunque 
(2b) es también frecuente:

(2a) había muchos coches
(2b) habían muchos cochoes

[(2b) es incorrecta de acuerdo a las reglas de las academias de la lengua, aunque me 
abstendré de ponerle los dos ** indicando que es una forma incorrecta en el sentido de 
los hablantes, es decir, del uso ajustado a las reglas internas inconscientes de los 
hablantes]. Podemos ir un paso más allá y examinar qué sucede con otros verbos 
impersonales:

(3a) llovía muchos billetes
       llovía ranas
(3b) llovían muchos billetes
       llovían ranas

Aquí aunque <llover> es un verbo impersonal y por ello técnicamente (3a) es lo 
correcto, creo que la mayoría de gente siente más natural (3b) [por lo menos en mi 
dialecto geográfico].

Lo que aquí se ha mostrado es una gradación desde (2b) y (3b) en que una palabra que 
de acuerdo con las relgas de la gramática tradicional no es el sujeto se hace 
coincidir con el verbo (es decir, se analiza internamente como el sujeto sintáctico de 
la oración). Vemos como mucha gente usa (2b) aún cuando la mayoría de personas lo 
consideran incorrecto, mientras que en menos gente considera incorrecto (3b) ... ¿qué 
está pasando aquí? Pues que estamos ante una REGRAMATICALIZACIÓN de los verbos 
impersonales en castellano. En castellano lo normal es que en una oración con un único 
verbo y un único participante, el único participante sea el sujeto, con lo cual el 
influjo de la analogía de otras oraciones intransitivas es demasido fuerte y tiende a 
evitar las peculiares reglas irregulares que gobiernan los verbos impersonales .... 
está claro, no?

Con lo cual tengo pocas dudas, visto lo sucedido con otros cambios en otras lenguas, 
que en el castellano del s. XV pocas expersonas excepto 3 o 4 escritores arcaizantes 
usarán (2a) o (3a). Desde (3b) luego se impondrá antes a (3a) que (2b) a (2a), pero 
como sabemos los cambios morfosintácticos son progresivos y se extienden por analogía, 
y no afectan inicialmente a todos los casos por igual (la semántica siempre interfiere 
en la morfosintaxis de una manera o de otra).
________________________
Un caso curioso de regramaticalización similar es el que convirtió la terminación 
<-ing> del inglés (incialmente un deverbalizador que convertía verbos en nombres) en 
la terminación ordinaria de gerundio en inglés moderno. El cambio puede observarse en 
las siguientes oraciones junto con las que se detallan las fechas:

Etapa 1: siglo XIII
Inicialmente <-ing/-unge> era un nominalizador que convertía verbos en nombres, por 
ejemplo un documento de 1225 dice:
 
(1) false scheanw.unge.s and dredful offer.unge.s (1225)
 
[La terminación de plural -s en Scheanwunges y Offerunges muestra claramente que 
gramaticalmente dichas palabras son nombres (además de por su significado).]
 
Etapa 2: siglo XV
En esta fase el aspecto imperfectivo (acción inacabada) se expresaba mediante 
construcciones nominales como:
 
(2)       he wæs in the forest an huntunge (1470)
            'Estaba en el bosque de cacería ("on hunting" = en una cacería)'
 
En la misma época ya encontramos omisiones (incorrectas) de la partícula <an> (= 
moderno inglés <on>) que sugerían el uso posterior de <-ing>:
 
(3a)      he wæs building of a house (1414)
(3b)     *he wæs an building of a house
            'Estaba en la construcción de una casa' = 'Estaba construyendo una casa'
 
Etapa 3: estado actual
Si examinamos la manera habitual de expresar que una acción estaba inacabada (aspecto 
imperfectivo) en el siglo XV nos damos cuenta de que este se marca de manera muy 
redundante con 4 marcas diferentes:
 
(3a)      he WÆS AN buildING OF a house
 
Pero (3b) sugiere que building empezaba a ser reanalizado como verbo y no como nombre; 
<-tion> había tomado el papel de -ing/-unge, por lo que ya no era tan usual 
identificar -ing como en nombre más que unas pocas expresiones. Así (3a) acabó por dar:
 
(3c)      he was Ø building Ø a house
 
ya que si an desaparecía como en (3b) eso era interpretado como que building era un 
verbo (reanálisis) porque los verbos no son introducidos por preposición. Y 
naturalmente of era en ese caso eliminado porque el objeto directo (a house) nunca es 
introducido por una preposición.
______________
David Sánchez
 


 










[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]


--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 


Responder a