Hola a todos. Las ideolenguas que voy viendo en las listas "Ideolengua" e "Ideolenguas en uso" me resultan interesantes de verdad, pero busco una variación estética que echo en falta; variación que resumiría en un vocabulario cosmopolita y en un uso dialogal. Por eso he esbozado el runasimo, que en los aspectos de fonotaxis (armonía sonora), ortografía, morfología y sintaxis, carece totalmente de originalidad, adaptándose servilmente al esquema común de las auxilenguas, como pronto veréis. La originalidad del runasimo consiste en que su vocabulario estará formado en su totalidad por raíces reconocibles de las lenguas étnicas, sin que ninguna familia lingüística predomine sobre las demas. Es el juego del pluralismo étnico culto, desarrollable por el diálogo, frente a otras ideolenguas concebidas más para el monólogo escrito. Pero, claro, difícilmente serviría como auxilengua. Si nos divertimos construyéndolo y hablándolo, el runasimo habrá cumplido su objetivo. Además, nos servirá o serviría para tomar contacto con el vocabulario de las más de tres mil (o cinco mil, según recuentos) lenguas étnicas no europeas occidentales.
Fonotaxis o armonía sonora. Se basa en el sistema neolatino con matiz suavizante malayopolinesio; forma palabras polisílabas, de monótono acento en la penúltima sílaba, y con abrumador predominio de la sílaba basada en consonante más vocal o en vocal sola. El maorí, el andaluz, el italiano o, dentro de las auxilenguas ya, el ido y el fasile, se acercan bastante a la pronunciación típica del runasimo. Ortografía y pronunciación. Naturalmente, usa el alfabeto latino a pleno pulmón y de modo totalmente fonético, en correspondencia perfecta entre fonemas y letras. Hay por tanto veintiséis fonemas, sin signos especiales; el comienzo de interrogación o de admiración se marca por partículas específicas pronunciadas, no por signos gráficos de comienzo de entonación. El alfabeto es, pues: a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z. Os imaginaréis fácilmente el sonido típico de cada letra, así que aquí sólo me detendré en las que necesitan aclaración. Las cinco vocales a e i o u nunca son semivocales; cuando la u está semivocalizada, se escribe como w; y cuando lo está la i, se escribe como y griega. La c suena siempre como la ch del castellano. Este sonido está en oposición fonológica con la x, parecida a la c, pero sin cierre completo de la cavidad bucal ni chasquido posterior; dialectalemente la che se pronuncia así en algunas hablas andaluzas: "mushasho". En gallego y en maltés la x representa el mismo sonido, como la ch en francés o la sh en inglés. La j es una ll o una y griega muy fuerte y sonora, una consonante palatal sonora, como en francés, rumano, balcavarés o portugués (también en gallego dialectal y en brasileño común). La q suena como en quechua: es una gutural retrofleja, parecida a la k del castellano, pero con la punta de la lengua muy hacia atrás. La r puede ser más o menos fuerte a comodidad del hablante, pero eso nunca diferencia significados como "caro" frente a "carro" en castellano. La z es una s fuerte y sonora. El acento de los polisílabos cae siempre en la penúltima sílaba, y no hay acento gráfico. Construcción de la frase. Copia servilmente a las lenguas auxiliares típicas (euroclones), sin dificultades típicas como género de las cosas asexuadas, conjugación verbal complicada, declinación, etcétera. Morfología Ligeramente polirradical, pero no tanto como en las típicas lenguas auxiliares; las palabras con una sola raíz semántica abundan, como en alemán o en castellano. El inglés da una buena idea de la morfología de esta lengua. La total ausencia de originalidad en los aspectos anteriores nos va a permitir concentrarnos en el punto interesante: el vocabulario. El runasimo debe contar con seis mil raíces simples, suficientes para escribir un ejemplar completo de un típico diario generalista como es en castellano "El País" de España o "La Nación" de la Argentina; esto incluye los términos poco frecuentes pero no inusitados, como "cuyo" (en español, castellano actual de España) o "explicitar". ¿Cómo construir el vocabulario básico y así empezar a hablar? En principio, las dos únicas reglas son que ninguna familia lingüística acapare más del cinco por ciento de las raíces y que todas las raíces sean inmediatamente reconocibles por hablantes nativos de las lenguas de origen. Vosotros diréis, pero yo sugeriría comenzar por tomar el vocabulario por grupos semánticos, más que a ojo y palabra por palabra. Esto daría un mejor reconocimiento etimológico y, por qué no decirlo, más facilidad a nuestro intento de aprender vocabulario extraeuropeo al construir el runasimo. Así, por ejemplo, podemos tomar del quechua los pronombres personales, como ya he tomado del propio quechua el nombre del runasimo; en quechua, "quechua" se dice "runasimi", de "simi", lengua", y "runa", pueblo. Es la lengua de la gente; observad que quienes no lo hablamos ni siquiera somos personas. Más vale aprenderlo, pues. El vocabulario filosófico se puede tomar del sánscrito, lengua tan rica en él. Para fenómenos naturales y nombres de objetos geográficos como el mar, el hielo, el sol, el bosque, se puede usar vocabulario esquimal, tan abundante en estas cosas. Los términos económicos, del inglés, y la culinaria del castellano. Para las palabras filológicas y lingüísticas el chino es bien aprovechable. Los términos de parentesco pueden surtirse de las lenguas bantúes. Los colores y la pintura en general irían bien con las lenguas malayopolinesias, o con las indochinas. La guerra y los términos militares, del vocabulario eslavo, y la (in)justicia o el derecho del árabe y el hebreo. La astronomía y la física van bien con las lenguas mayas. La política y la sociedad pueden tomar su vocabulario de las lenguas de los Grandes Lagos norteamericanos, y del navajo. Las palabras de la música y los ruidos pueden inspirarse en el guaraní. Finalmente, para los dioses, la espiritualidad y la moral, parece que dan buen resultado las lenguas nativas australianas. Lo más divertido sería hablar en runasimo y discutir en runasimo sobre la conveniencia de introducir o sustituir vocabulario. El europanto juega un poco a esto, pero se limita a raíces europeas, ya que es una auxilengua y no una ideolengua como el runasimo. Latinovique. [Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto] -------------------------------------------------------------------- IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Desglose temático http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html