Hallo, Karl!

Am 03.11.2012 15:13, schrieb Karl Zeiler:

bei der Durchsicht von LibO 3.6.3 fiel mir in Impress ein
Übersetzungsfehler auf, den es in der von mir benutzten Version 3.4.6
 noch nicht gab. Ob der Fehler auch schon in der 3.5.x-Reihe
auftritt, kann ich nicht sagen, da ich diese Reihe nicht nutze.

Impress > Extras > Optionen > LibreOffice Impress > Ansicht >
Anzeigen > Fanglinien beim Bewegen (2. Option von oben)

Es handelt sich hierbei nicht um "Fanglinien", sondern um
"Hilfslinien", die beim Bewegen/Verschieben eines Objekts angezeigt
werden, um die Positionierung in Bezug auf ein anderes Objekt zu
erleichtern. Im Writer gibt es dazu auch eine Entsprechung (... >
Writer > Ansicht > Hilfslinien > "Hilfslinien beim Bewegen"). Hier
ist die Übersetzung jedoch korrekt.

Vielen Dank für die Rückmeldung. Ich habe das für die Versionen 3.5 [1]
und 3.6 [2] geändert. Da es der selbe String ist wie für Draw, ist die
entsprechende Option auch dort falsch.

[1] https://translations.documentfoundation.org/de/libo35x_ui/translate.html?unit=17008073 [2] https://translations.documentfoundation.org/de/libo_ui/translate.html?unit=9267284

Was dabei aber irritiert, ist der englische Ausdruck "Snap Lines" (und
das wird der Grund sein, weshalb das mit Fanglinien übersetzt wurde).
Aber der hinterlegte Name weist sie eindeutig als "HELPLINES", also
Hilfslinien aus. Sollte das vielleicht als Bug fürs Original gemeldet
werden?

Gruß,
Christian.

--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Probleme? 
http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert

Antwort per Email an