-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Am 20.12.2010 10:32, schrieb Samuel Mehrbrodt: > LibreOffice is the brand which > will be known and names of the applications should help to find the > application you want to use. I would also suggest to translate the > names of the applications like Google Docs does.
I don't care whenever the names get changed or not. That's the reason why I didn't join the discussion about it. If I'm able to recognize what a component does by looking at it's name I'm fine. The reason I join the discussion now is that I disagree about translating the names of the components. I'm German and I like localized help and menus, but dislike translated application names and technical words. I'm on Windows. It would be disturbing if it would be called Fenster. This message is send with Thunderbird (Donnervogel)(Firefox/Feuerfuchs and so on) I agree that users should be able to get help in their native language and that applications should be localized, but translating the actual name goes to far IMHO. Best regards, bastik 20 Dec 2010, 18:42 (+0100) - -- Impurities make things work and sometimes unique. Go Libre! -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.11 (MingW32) Comment: Gnu Privacy Tools Comment: Download at http://www.gnupt.de Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/ iQEcBAEBAgAGBQJND5V8AAoJEJkCkhwrlE2uanEH/2mvGBnSOG/NpfYMhN7g01uI rHVp3vnY43+4H7rI1nRMurW+4FXlfBnrn0t597ulIzpFCEuJliSS+3QbdUJptA/T Cmbj9Z0rCwNfII6jL2W8DbfOfla05mDcEhAmZwVAG2qLRFGkU7ueAX3GCeJNdzrv puqDodpHK3tVispU2Ogslmh92/je8jHbrGxS5aK1Te67xXH2oweIQrGW5hXN8mg2 igCeuavfXfgUWw7d3PPKwuDpv2L+9COHKnqO/z3NQjaHBdh+FupRQGvg/80GzhI1 z8bIDjkJCx/Jv7RH69id0MWsP7uvqe5cFGK6qnesc0gDwrikuhiJh1veLyWt+FE= =F49n -----END PGP SIGNATURE----- -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@documentfoundation.org Archive: http://www.documentfoundation.org/lists/discuss/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***