baffclan さん 安部です。 下記のご提案ありがとうございます。
On Mon, 03 Sep 2012 14:14:45 +0900, baffclan <baffc...@yahoo.co.jp> wrote: > Trend Line / Trend Lines の訳の揺れが気になっています。 > 表計算ドキュメントでグラフを作成して Trend Lineを挿入、コンテキストメニューを > 表示させると > > トレンド線の書式... > トレンド線(回帰曲線)の方程式を挿入 > R2値とトレンド線の方程式を挿入 > > と表示され、同じメニュー内でバラバラになっています。 > > Pootle を検索すると > ・トレンド線(回帰曲線)、トレンド線 (回帰曲線) > ・トレンド線 > ・回帰曲線 > などが使用されていました。 > > Wikipedia(en) を調べると > ・Trend line (technical analysis) / トレンドライン : 株式投資用語 > ・Linear regression / 線形回帰 : 統計学における回帰分析の一種 > と出ています。 > > また辞書サイトでは > ・トレンドライン > ・傾向線、すう勢線、趨勢線 > と訳されていました。 > > トレンド線、トレンドライン あたりに、合せればよいのではないかと > 思うのですがいかがでしょうか。 Excel では trend line の訳語として「近似曲線」を使っているようです: http://office.microsoft.com/ja-jp/excel-help/add-change-or-remove-a-trendline-in-a-chart-HP010007461.aspx http://support.microsoft.com/kb/211967 どれがいいかどうかは分かりませんが、「トレンド線」や「近似曲線」 なら回帰分析の用法に限定されないという感じは出そうです。 -- Takeshi Abe -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted