baffclan さん

安部です。
下記のご提案ありがとうございます。

On Mon, 03 Sep 2012 14:14:45 +0900, baffclan <baffc...@yahoo.co.jp> wrote:
>   Trend Line / Trend Lines の訳の揺れが気になっています。
>   表計算ドキュメントでグラフを作成して Trend Lineを挿入、コンテキストメニューを
>   表示させると
>   
>   トレンド線の書式...
>   トレンド線(回帰曲線)の方程式を挿入
>   R2値とトレンド線の方程式を挿入
>   
>   と表示され、同じメニュー内でバラバラになっています。
>   
>   Pootle を検索すると
>   ・トレンド線(回帰曲線)、トレンド線 (回帰曲線)
>   ・トレンド線
>   ・回帰曲線
>   などが使用されていました。

>   
>   Wikipedia(en) を調べると
>   ・Trend line (technical analysis) / トレンドライン : 株式投資用語
>   ・Linear regression / 線形回帰 : 統計学における回帰分析の一種
>   と出ています。
>   
>   また辞書サイトでは
>   ・トレンドライン
>   ・傾向線、すう勢線、趨勢線
>   と訳されていました。
>   
>   トレンド線、トレンドライン あたりに、合せればよいのではないかと
>   思うのですがいかがでしょうか。
Excel では trend line の訳語として「近似曲線」を使っているようです:
http://office.microsoft.com/ja-jp/excel-help/add-change-or-remove-a-trendline-in-a-chart-HP010007461.aspx
http://support.microsoft.com/kb/211967

どれがいいかどうかは分かりませんが、「トレンド線」や「近似曲線」
なら回帰分析の用法に限定されないという感じは出そうです。

-- Takeshi Abe

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

メールによる返信