西堀です。

まずVLOOKUP関数の挙動から "a series of ranges" が何を意味するか考えてみます。

仮にB1セルに "=VLOOKUP(A1,$C$1:$D$10,2,TRUE)" と代入したとしましょう。 "the search column of the array" は この場合 $C$1:$C$10 で、ここの値をもとにA1セルの値を評価します。"Sorted range lookup" がTRUEのときは、$C$(n)≦A1 and A1<$C$(n+1)(nは1〜9の任意の行番号)を評価し、真ならばIndex=2に基づいて$D$(n)の値を返します。
# n=10 のときは $C$(n)≦A1 のみ評価するようです。
# "Sorted range lookup" がFALSEのときは $C(n)=A1 が評価されることは言うまでもありません。 このことから "series of ranges" における "range"は a≦X<b のことで、検索列として定義したセルの数だけあり(だから "ranges" と複数形)連続している("series")と解釈できます。

いまある各提案もこのことを念頭に置いた訳出と承知していますが、私の語感では「一連の範囲」や「ひと続きの範囲」は上の例の $C$1:$C$10 の範囲を示すように受け取れました。
# だから「悩ましい」と仰っているわけで…

翻訳から外れた作文としてはこんな感じじゃないでしょうか。
--
この値をTRUEまたは省略した場合、行列の検索列にあるデータは一致と判定する範囲を特定するための値として使用されます。各データ(値)は昇順に並んでいる必要があります。
--
# これも決して良い文じゃないですけれど。

On 2022年 2月25日(金)22時56分48秒 +0900, JO3EMC <jo3...@jarl.com> wrote:
申し訳ない…、送信する順番を前後してしまいました。
文面がおかしなことなってますが、この件を後にお送りしたとご理解いただければ…orz。

---
岩橋 伴典
CALL SIGN: JO3EMC
E-mail: jo3...@jarl.com

-----------------------返信元のメール-----------------------
From:     JO3EMC <jo3...@jarl.com>
To:       discuss@ja.libreoffice.org
Subject: [ja-discuss] 【翻訳】UI 新規翻訳提案・査読依頼(相談) メッ
          セージ 関数ウィザード VLOOKUP/HLOOKUP

岩橋いさなです。
先程の"Sorted range lookup"関連なんですが、質が違う感じなのでメールを分けます。

掲題の件、提案しました。査読お願いいたします。

これもちょっと悩ましく思えている箇所があり、皆様の意見を乞いたい次第です。
が、引数名である"Sorted range lookup"と違って、多少間違っていても害は小さいのではないかな、などと…、厚かましい考えを抱いております。

これも時間が許せば次回UI翻訳 Hackfest Online(2022-03-05(Sat)予定)で相談したいと思っています。


# UI 新規翻訳提案・査読依頼(相談) (2件)

https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/scmessages/ja/?checksum=b70bc2d30c7f8c7a
  note:=uepSw
原文:"If the value is TRUE or not given, the search column of the array represents a series of ranges, and must be sorted in ascending order."
  既訳:未翻訳
他者提案:"値がTRUEもしくは与えられていない場合、配列の検索列は一連の範囲を表しており、その列は昇順に並べ替えられている必要があります。" 自己提案:"値がTRUEもしくは与えられていない場合、行列の検索列はひと続きの範囲で、かつ昇順に並べ替えられている必要があります。"
  状況:提案済・未採用
出現箇所:Calc 関数ウィザード VLOOKUP 引数"Sorted range lookup" 入力欄フォーカス時に上部表示の説明 補足:"the search column of the array represents a series of ranges"の翻訳が悩ましい。意見を乞いたい。

https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/scmessages/ja/?checksum=cddd7b934a3c400
  note:=R7eTu
原文:"If the value is TRUE or not given, the search row of the array represents a series of ranges, and must be sorted in ascending order."
  既訳:未翻訳
他者提案:"値がTRUEもしくは与えられていない場合、配列の検索行は一連の範囲を表しており、その行は昇順に並べ替えられている必要があります。" 自己提案:"値がTRUEもしくは与えられていない場合、行列の検索行はひと続きの範囲で、かつ昇順に並べ替えられている必要があります。"
  状況:提案済・未採用
出現箇所:Calc 関数ウィザード HLOOKUP 引数"Sorted range lookup" 入力欄フォーカス時に上部表示の説明
  補足:note:=uepSwに準じる。


よろしくお願いします。

---
岩橋 伴典
CALL SIGN: JO3EMC
E-mail: jo3...@jarl.com

--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy




--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

メールによる返信