可知です

素早い対応ありがとうございました。
助かりました。
次の機会もよろしくお願いします。

> OOo Q&Aの英語表記はJapanese bugtrack pageなんですか??

「日本語でバグレポートを書いてあるのは、このページ」くらいのつもりです。
OOoQ&Aのサイト全体を指している訳ではないですし、OOoQ&A全体が日本語版での
バグ情報の完全網羅を目指すとかも、とりあえずはないでしょう(^^





Maho NAKATA さんは書きました:
> 自動アップデート情報ページの更新確認メモ
> 
> http://update.services.openoffice.org/ooo/221_ja.html
> コピペがうまくゆかないエディタでアップデートされたりするので、
> 文字化けすることがある。
> 
> http://oooug.jp/faq/index.php?faq%2F4%2F579
> http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=79749
> 
> * ja.openoffice.orgのコンテンツではないのでja.oo.oでは直接
>   対応できない。
> * ページを作るのはja.oo.oの人たち(か?)
> * 担当者は Frank Mau(fma) ja/naoyukiにもCcしよう。どうせlouisはja matter
> はmahoにアサインする :)
> 
> 可知さんissueありがとう。これはいいコラボでした。ただ
> OOo Q&Aの英語表記はJapanese bugtrack pageなんですか??
> 
> では。
> -- Nakata Maho 
> ([メールアドレス保護])
> 
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: 
> [メールアドレス保護]
> For additional commands, e-mail: 
> [メールアドレス保護]
> 
> 
> 


-- 
可知 豊
Yutaka Kachi
http://www.catch.jp/
[メールアドレス保護]

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: 
[メールアドレス保護]
For additional commands, e-mail: 
[メールアドレス保護]

メールによる返信