可知です 素早い対応ありがとうございました。 助かりました。 次の機会もよろしくお願いします。
> OOo Q&Aの英語表記はJapanese bugtrack pageなんですか?? 「日本語でバグレポートを書いてあるのは、このページ」くらいのつもりです。 OOoQ&Aのサイト全体を指している訳ではないですし、OOoQ&A全体が日本語版での バグ情報の完全網羅を目指すとかも、とりあえずはないでしょう(^^ Maho NAKATA さんは書きました: > 自動アップデート情報ページの更新確認メモ > > http://update.services.openoffice.org/ooo/221_ja.html > コピペがうまくゆかないエディタでアップデートされたりするので、 > 文字化けすることがある。 > > http://oooug.jp/faq/index.php?faq%2F4%2F579 > http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=79749 > > * ja.openoffice.orgのコンテンツではないのでja.oo.oでは直接 > 対応できない。 > * ページを作るのはja.oo.oの人たち(か?) > * 担当者は Frank Mau(fma) ja/naoyukiにもCcしよう。どうせlouisはja matter > はmahoにアサインする :) > > 可知さんissueありがとう。これはいいコラボでした。ただ > OOo Q&Aの英語表記はJapanese bugtrack pageなんですか?? > > では。 > -- Nakata Maho > ([メールアドレス保護]) > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: > [メールアドレス保護] > For additional commands, e-mail: > [メールアドレス保護] > > > -- 可知 豊 Yutaka Kachi http://www.catch.jp/ [メールアドレス保護] --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [メールアドレス保護] For additional commands, e-mail: [メールアドレス保護]