2007年翻訳プロジェクトはSun MicrosystemsのGlobalization Servicesと協力して、OpenOffice.orgヘルプの翻訳・査読を行いました。
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_2.3 2.3では翻訳には参加しませんでしたが、一部査読を行いました。 http://wiki.services.openoffice.org/wiki/2.3_Japanese_Translation_and_Checking 2.4から翻訳に参加しました。 http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_2.4 翻訳第1ラウンドでは4人が翻訳に参加しました。 http://wiki.services.openoffice.org/wiki/2.4_Japanese_Translation_and_Checking 2.4翻訳第2ラウンドには6人が翻訳に参加しました(wikiは作りませんでした)。 http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=84146 現在初めてPootleで行う3.0翻訳に挑戦中です。 http://wiki.services.openoffice.org/wiki/3.0_Japanese_Translation_and_Checking :) Thanks, khirano 2008/3/4 Maho NAKATA <[メールアドレス保護]>: > 皆様: > > 私は日本語プロジェクトとして年報を書き、そしてnative lang. project > のリードであるCharlesに報告しなければなりません。 > > 各プロジェクトのここ一年の成果をなるべく早く中田まで > お伝えください。 > > では。 > -- Nakata Maho > ([メールアドレス保護]) > > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: > [メールアドレス保護] > For additional commands, e-mail: > [メールアドレス保護] > > --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [メールアドレス保護] For additional commands, e-mail: [メールアドレス保護]