中田さん

問題なければ annou...@ja.openoffice.org に投げてください。

よろしくお願いいたします。

Thanks,
khirano

2011/3/7 Kazunari Hirano <khir...@gmail.com>:
> 中田さんのドラフトをもとにマーケティングプロジェクトで編集しました。
> wiki ページおよびメールのリンクをひとつひとつ確認していただければ助かります。
>
> -------------------------------------------------------------------------------
>       OpenOffice.org 日本語プロジェクトの翻訳プロジェクト
>                コーディネーター再公募のお知らせ
> -------------------------------------------------------------------------------
>
> OpenOffice.orgをご利用の皆さま
>
> OpenOffice.org 日本語プロジェクトは2011年1月6日に翻訳プロジェクトのコーディネーターを公募しました[1]が応募がありませんでした。
>
> そのため現在 OpenOfficeorg 3.4 の翻訳を担当するコーディネーターが決まっていません。
> したがって3.4翻訳を日本語プロジェクトとして実施することができないので、最悪の場合、3.4新機能のユーザーインターフェースやダイアログ、メッセージなどは英語のまま出荷されます。
>
> このような事態はどうしても避けたいと思っています。
>
> そこでもう一度ここに翻訳プロジェクトのコーディネーターを公募します。
>
> みなさんの応募をお待ちしております。
>
> A. 仕事内容
>
> 1. OpenOffice.orgの翻訳
> 新しいバージョンが出るときに、その翻訳のコーディネートを行います。
> 翻訳作業には、次のような作業がありますが、「コーディネート」とは、
> これらの作業が滞りなく進むように道案内をすることを指します。
> * ボランティアを募る
> * 翻訳を割り振る
> * 翻訳する
> * 翻訳をとりまとめる
> * 開発チームへ結果を提出する
>
> OpenOffice.orgの翻訳については、3.0、3.1、3.2、3.3の翻訳作業を行ったとき
> のWikiページが参考になると思います。
> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/3.0_Japanese_Translation_and_Checking
> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/3.1
> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/User:Takaya/Translating3.2
> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/3.3
>
> 2. 文書の翻訳
> 他のプロジェクトからの依頼などで、アナウンスなどの文書の翻訳、
> 貢献者からの翻訳したいというリクエストがあった場合、
> その翻訳のコーディネートを行います。
>
> 過去に次のような文書の翻訳が行われました。
> * 3.1 機能決定テスト (3.1の新機能のリスト)
> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/Feature_Freeze_Testing_3.1
> * 3.2 機能決定テスト (3.2の新機能のリスト)
> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/Feature_Freeze_Testing_3.2
> * OpenOffice.org Conference 2010 ブダペストの開催日決まる 8月31日から9月3日
> http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announce&msgNo=378 (**)
> http://permalink.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/47
> * 3.2 ベータ版のリリース
> http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announce&msgNo=360 (**)
> http://permalink.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/29
> * OpenOffice.org カンファレンス 2009 イタリア 参加登録受付中
> http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announce&msgNo=353 (**)
> http://permalink.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/22
> などです。
>
> B. コミュニティからのサポートがあります。
>
> 一人ですべてやる必要はありません。
> プロジェクトリードは、翻訳プロジェクトコーディネーターに、
> プロジェクト内で募集をかけ、他の人との
> 仕事の分担を行っていただくことを、歓迎しています。
> 日本語の品質 (用語やスタイル、訳し方の相談) について、
> 翻訳の進め方などのプロジェクト管理についても、
> Oracleの日本語訳監修をされている斎藤玲子さん
> (http://ja.openoffice.org/incharge.html 参照)および
> プロジェクトリードである中田真秀、さらに
> コミュニティの皆さんからのサポートを受けられます。
>
> C. どのような人材を求めているか
>
> * 翻訳に興味を強くもっている方。
> * 翻訳プロジェクトをリードできる方。
> * 日本語でのコミュニケーションに問題のない方。母語、国籍などは問いません。
> * SCA (Sun contributor Agreement)またはOCA (Oracle contributor 
> Agreement)にサインできる方。
> * OpenOffice.orgのl10nプロジェクト
> (Rafaella Braconi)およびQAプロジェクト(中田真秀/Joost Andrae/Caio Tiago Oliveira de Sousa)
> やその他のプロジェクトと協力してくれる方。
> * OpenOffice.org日本語プロジェクトの他のプロジェクト
> (榎真治; 品質保証、矢崎誠; ドキュメント、平野一成; マーケティング)
> およびプロジェクトリード(中田真秀)と協力してくれる方。
>
> D. 募集期間
>
> 2011年3月31日で一旦締切ります。
> 該当者がない場合はあらたに募集をかけます。
>
> E. 応募の仕方
> 応募は、
> 1. これまでのオープンソース活動の履歴。
> 2. OpenOffice.org発展のための抱負、
> について、書式は自由に書いて
> m...@openoffice.org
> までメールを送ってください。
>
> F.選考内容
> 応募の内容、プロジェクトリード(中田真秀)とのメールなどでの面接
> を通して決めます。その後、プロジェクトリードと合意を結びます[2][3]。
>
> [1] http://permalink.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/75
> [2] 前翻訳プロジェクトコーディネーター大槻武志さんとの合意と合意の解消:
> http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=discuss&msgNo=18853 (**)
> http://permalink.gmane.org/gmane.comp.openoffice.general.japanese/5490
> http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=discuss&msgNo=18995 (**)
> http://permalink.gmane.org/gmane.comp.openoffice.general.japanese/5633
> [3] 最近の例:現品質保証プロジェクトコーディネーター榎真治さんとの合意
> http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=discuss&msgNo=18627 (**)
> http://permalink.gmane.org/gmane.comp.openoffice.general.japanese/5262
>
> (**) 現在新インフラ Kenai へのメールアーカイブ移行作業が中途のためリンク切れになっていますが、これらはオリジナルのメールへのリンクです。
>
> ---------------------------------------------------------------
> OpenOffice.org日本語プロジェクト プロジェクトリード 中田真秀
> (m...@openoffice.org)
> ---------------------------------------------------------------
>



-- 
Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.org
Japanese Language Project
http://ja.openoffice.org/
--
-----------------------------------------------------------------
To unsubscribe send email to discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional commands send email to sy...@ja.openoffice.org
with Subject: help

メールによる返信