While I have everyone's attention can I ask just how important is it
to do back translation. I will confess to being a bit suprized at the
seeming interest in doing this. Just what perpous is back translation
being put to?
Greg
On Jun 4, 2007, at 16:41 , Dan Keys wrote:
Hello,
I attempted to Back Translate some files from NLS and I only got
the first few pages. I did this with 3 different books and I got
about the same results. And in all cases the files were really
garbled.
Dan
On Jun 4, 2007, at 2:11 PM, Greg Kearney wrote:
Back translation only effectivly work for US braille but here is
how you do it. Open the braille file as if it were a regular file
to translate. You do not need to press the save as button to give
the output file a name. Leave the table as US Grade 2 braille.
Go to the "Processing" tab and run the translation the back
translated document will be created in the same directory as the
braille file with the same name but with .txt at the end.
Your right about the help file I'll fix it and update the installers.
Greg
On Jun 4, 2007, at 14:56 , Josh de Lioncourt wrote:
Hi Greg and all,
I downloaded Louis, which looks nice, but I had some comments.
First, the labels voice over reads for the tabs seem to get
jumbled and have duplicates if any but the first one,
"Documents," is selected. The Louis Help option does not bring
up any help, though I'm not sure whether it should. Lastly, I
can't figure out how on earth you're supposed to back translate.
Can anyone enlighten me on that?
Josh de Lioncourt
[EMAIL PROTECTED]
...my other mail provider is an owl...
On May 31, 2007, at 7:43 AM, Greg Kearney wrote:
Louis - The Macintosh Braille Translator version 1.0 has been
released and can be downloaded from the following web site
http://w3.wmcnet.org/braille/louis/
DESCRIPTION:
Louis is a full featured braille translator for the Apple
Macintosh. Designed around liblouis and liblouisxml Louis is
designed to produce braille in a wide range of formats and
languages.
* Full Mac GUI with VoiceOver.
* Full online and local documentation.
* Translation of MS Word, text, XML, HTML DocBook, DAISY/
NIMAS, NewsML.
* Ability to learn new XML based formats.
* Support for a wide range of languages.
* Support for MathML to nemeth translation.
* Back translation.
* Creating and saving custom configuration files.
* Including custom files.
* Integration with TextEdit, including a TextEdit menu script.
* Braille contextual menu for translating English text to
U.S. Grade two braille in Cocoa applications.
* Braille widget for quick translations and sign making.
* Braille and BrailleShadow True Type fonts in the public
domain.
* Ability to run translations from he command line.
Louis and it's support pograms are free, open source under the
GNU license. The source code for Louis can also be downloaded
from the Louis web site http://w3.wmcnet.org/braille/louis/
Greg Kearney
Wyoming Medical Center