Hallo Kees,

Kan je misschien aangeven waar deze lijst te raadplegen is, dat voorkomt veel 
onnodige mailberichten.

Met vriendelijke groet,
Henk van der Burg

-----Oorspronkelijk bericht-----
Van: Kees Kriek [mailto:kees...@gmail.com] 
Verzonden: maandag 28 januari 2013 17:01
Aan: discuss@nl.libreoffice.org
Onderwerp: Re: [nl-discuss] Vertaling LibreLogo FILLCOLOR

We hebben hier in het begin over gediscussieerd en er is een lijst gemaakt.
Daar in staat Fillcollor vertaald als Vullingskleur|vk

Groeten, Kees

Op 28 januari 2013 16:25 schreef H.C. van der Burg <h...@oasisevenementen.nl
> het volgende:

> Hallo Joren,
>
> Als ik je link volgen, zien we in de vertaalde regel (unit 33623331) 
> erboven PRINT FILLCOLOR vertaald is als AFDRUKKEN OPVULKLEUR.
>
> Kijken we nog iets verder dan wordt in unit 33623388 
> FILLCOLOR/FILLCOLOUR
> (fc) vertaald als VULLINGSKLEUR (vk) en 1 unit later is FILLCOLOR ook 
> VULLINGSKLEUR
>
> Dit alles lijkt iets te maken te hebben met de Logo programmeertaal 
> (zie de help van LibreOffice Writer, zoekterm LibreLogo werkbalk). In 
> deze helptekst staan nog meerdere niet vertaalde stukken, maar van 
> programmeren heb ik in het totaal geen kaas gegeten, dus hierin kan ik niets 
> betekenen.
>
> Als ik FILLCOLOR zou moeten vertalen zou ik kiezen voor opvulkleur in 
> plaats van vullingskleur, maar zeker geen fillkleur.
>
> Zo vraag ik mij ook af of in deze materie gesproken moeten worden over 
> penkleur of lijnkleur; pen instellingen of lijninstellingen.
>
> Met vriendelijke groet,
> Henk van der Burg
>
>
>
>
> -----Oorspronkelijk bericht-----
> Van: Joren [mailto:joren.libreoff...@telenet.be]
> Verzonden: maandag 28 januari 2013 15:37
> Aan: discuss@nl.libreoffice.org
> Onderwerp: [nl-discuss] Vertaling LibreLogo FILLCOLOR
>
> Hey,
>
> Voordat ik een vraagje stel in verband met een vertaling, wil ik 
> allereerst ons vertaalteam* ZEER hard bedanken :-). Jullie hebben 
> ont-zet-tend veel werk verzet! En ik denk dat dit namens heel de 
> community is!
>
> (* ik ga geen namen noemen :-), ik denk dat de personen zich wel 
> aangesproken voelen :-) *)
>
>
> Anyway: Ik was eens door onze Nederlandse vertalingen aan het scrollen 
> en zag volgende suggestie:
>
> https://translations.documentfoundation.org/nl/libo_help/translate.htm
> l#unit=33623333 hebben we FILLCOLOR vertaald als 'FILLKLEUR'? (heb dit 
> ook als comment geplaatst). Ik ben nog steeds niet vertrouwd met 
> Pootle, maar tot zover ik het kan, kan ik geen vertaling vinden in de 
> trend van 'FILLKLEUR'.
>
> Vriendelijke groet,
> Joren
>
>
> --
> Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@nl.libreoffice.org 
> Posting guidelines + more: 
> http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> List archive: http://listarchives.libreoffice.org/nl/discuss/
> All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be 
> deleted
>
>
> --
> Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@nl.libreoffice.org 
> Posting guidelines + more: 
> http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> List archive: http://listarchives.libreoffice.org/nl/discuss/
> All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be 
> deleted
>
>

--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@nl.libreoffice.org Posting 
guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/nl/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@nl.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/nl/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Antwoord per e-mail aan