On Sep 7, 2009, at 10:28 AM, Clarke Rice wrote:
It's not just German that is affected. I've noticed a number of
products decline to recognise
what the developers decide are 'archaic' English words.
Verily, it is all very well for most of thy neighbours but if thou
dost write an epistle on
Shakespeare or if thou art a pastor using the King James Bible, thou
hadst better get used to
red lines appearing as a mist underneath thy words!
I dare say anyone using Luther's German Bible has similar problems!
While OOo is generally fine, for my limited uses of thee and thou,
what is the
availability/ease-of-creation of specialist dictionaries for such
purposes?
It's not particularly difficult, in fact, -- but you can do it
yourself, and quite automatically, simply by having OOo learn each new
word. That's how I dealt with my versions of Theobald's "Double
Falshood" and Dunlap's "André".
--
John W Kennedy
"The grand art mastered the thudding hammer of Thor
And the heart of our lord Taliessin determined the war."
-- Charles Williams. "Mount Badon"
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@openoffice.org
For additional commands, e-mail: discuss-h...@openoffice.org