Zdravím, jedna neoblíbená softwarová firma to překládá jako "rychlé zprávy".
Vašek Václav Čermák * * *Tel.: *+420 775 263 775 *Email: *[email protected] *Skype: *vaclav.cermak.biz 2013/8/28 Vít Pelčák <[email protected]> > Ja to "rychla komunikace" jenom nadhodil. Nevim proc, ale subjektivne > mi moc nesedi. > > Mozna nejaky "chat" nebo neco takoveho... > > Dne 28. srpna 2013 15:06 Marek Černocký <[email protected]> napsal(a): > > „Rychlá komunikace“ se celkem používá. Kdysi se to diskutovalo a nic > > lepšího se nevymyslelo. > > > > > > Vít Pelčák píše v St 28. 08. 2013 v 14:34 +0200: > >> Ahoj. > >> > >> Jak byste prelozili toto? > >> > >> Rychla komunikace? > >> > >> Diky. > >> Vit Pelcak > >> > >> > ------------------------------------------------------------------------------------------ > >> For all wankers from US Government reading my personal stuff > >> according to fascist laws like Patriot Act: > >> Make the world a better place. Go jump off a bridge. > >> _______________________________________________ > >> diskuze mailing list > >> [email protected] > >> http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze > > > > > > _______________________________________________ > > diskuze mailing list > > [email protected] > > http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze > > > > -- > Vit Pelcak > > > ------------------------------------------------------------------------------------------ > For all wankers from US Government reading my personal stuff > according to fascist laws like Patriot Act: > Make the world a better place. Go jump off a bridge. > _______________________________________________ > diskuze mailing list > [email protected] > http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze >
_______________________________________________ diskuze mailing list [email protected] http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze
