#9639: Ukrainian translation (update)
-----------------------------------+----------------------------------------
          Reporter:  nickzam       |         Owner:  nobody                    
            Status:  new           |     Milestone:                            
         Component:  Translations  |       Version:  1.0-beta-1                
        Resolution:                |      Keywords:  translation, uk, ukrainian
             Stage:  Accepted      |     Has_patch:  1                         
        Needs_docs:  0             |   Needs_tests:  0                         
Needs_better_patch:  1             |  
-----------------------------------+----------------------------------------
Changes (by mtredinnick):

  * needs_better_patch:  0 => 1

Comment:

 The filenames are just comments. They flip between Windows and Unix-style
 separators depending upon who does the translation. Not a big deal;
 completely harmless.

 We do not put translators' names into the PO files (except in the last
 translator header). They only go in AUTHORS, just like every other
 contributor. So I'll remove that from the comment at the top of the file
 (or you can if you decided to make a new patch as a result of the next
 paragraph).

 Also, are you really translating the 1.0-beta-1 release? Or is that just a
 mistake when you set the version field? Because you should really be
 working with at least the 1.0 release. Preferably, make a subversion
 checkout of trunk and translate that (that will become 1.1) and also check
 out the 1.0.X branch and port your patch to that (you don't have to do
 both at the same time -- for example, you might choose to only update
 1.0.X just before a release there, since it won't change as much as
 trunk).

 Finally -- and this is why I won't commit this just yet -- a bunch of the
 strings that you appear to have translated freshly still have the
 `#,fuzzy` annotation on them. This means they will not be included in the
 translations (fuzzy strings are there as a reference for translators, but
 they are not considered to be actual translations, so they don't go into
 the MO file). Was that your intention? Because some of them are quite
 simple strings (such as "yes"). I suspect you probably want to remove the
 "fuzzy" markers on a bunch of those.

 If you don't want to do that, no problems, just leave a comment here.

-- 
Ticket URL: <http://code.djangoproject.com/ticket/9639#comment:2>
Django <http://code.djangoproject.com/>
The Web framework for perfectionists with deadlines.
--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Django updates" group.
To post to this group, send email to django-updates@googlegroups.com
To unsubscribe from this group, send email to [EMAIL PROTECTED]
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/django-updates?hl=en
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Reply via email to