Hello

I'm studying the migration of my django site (mixed english and french
languages...) to a properly localized architecture.

>From what I've read so far, using translation "tags" (or quick
phrases) in the code, and translating them to every target language
(including english) sounds a better approach than using, for example,
final english wordings as translation tags. The setup is longer via
the first way, but at least if you change english wordings later, you
don't break all other translations at the same time.

However, I still have problems with some aspects of
internationalization:

* code safety : it seems default python string formatting technics (%
operator, .format() method) are normally used when one needs to
substitute placeholders in translated strings. But the thing is : I
DONT want my view to raise an exception simply because one of the
translations has forgotten a damn "%(myvar)s" placeholder. The only
quick fix I can think of, is to always use substitution through
defaultdicts instances (and still, exceptions could occur if abnormal
"%s" placeholders are found in the translated string). Are there some
utilities in django, to allow a safe string substitution (which might,
for example, simply log an error if a buggy string si found)  ?
Python's template strings' "safe_substitute()" won't fit, because it
swallows errors without any notice...

* unknown translatable strings : I have in different data files (eg.
yaml), strings which will need translation, but that can't be detected
by gettext and co, since they only appear in the code as variable i.e
"_(yamlvar)". The easiest, I guess, would be to replace them by
specific tags (like "TR_HOMEPAGE_TITLE"), and to have a tool browse
the code to extract them and add them to the standard gettext
translation chain. Such a tool shouldn't be too hard to code, but I'd
rather know : doesn't such a tool already exist somewhere ? I've seen
no such mention in gettext or babel tools, only recogniztion via
function calls ( _(), tr()... ).

* I have seen nowhere mention of how to remove deprecated/unused
strings from gettext files - only merging translations seems to
interest people. However, having a translation file which slowly fills
itself with outdated data doesn't sound cool to me. Does anyone know
tools/program flags which would list/extract translations that don't
seem used anymore ?


Thanks for you help, and keep up the good stuffs,

regards,
Pascal


-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Django users" group.
To post to this group, send email to django-us...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to 
django-users+unsubscr...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/django-users?hl=en.

Reply via email to