We have finished translating our application into a second language, but 
are having trouble finding a good solution for keeping this up to date 
going forward. Currently we have just been sending the .po file to the 
translator, but as we hope to have the dual language support not be a 
"beta" thing, we need to find a more serious way to handle this.

We have about 12 developers spread around the world working full time on 
the project, which means that strings change rapidly and it's hard to keep 
up on what is needed for translations before the list gets rather long. Can 
anyone recommend blogs or tools that can help manage this problem? We would 
basically love some way to get a list of strings that are currently 
untranslated generated automatically so our translators can know what needs 
done.

We looked into using the django-rosetta project, but seems like it wouldn't 
work well with our deployment process.

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Django users" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to django-users+unsubscr...@googlegroups.com.
To post to this group, send email to django-users@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/django-users.
To view this discussion on the web visit 
https://groups.google.com/d/msgid/django-users/951233fc-df3d-415c-a9a2-5d8308e3fc36%40googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.

Reply via email to