--- Abdulaziz Al-Arfaj <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> السّلام عليكم،
> 
> منذ فترة نوّه يوسف أن كلمة تشفير كترجمة
> لكلمة encrypt لا تصح، لأنّها إعادة تعريب
> لكلمة
> فرنسيّة مأخوذة من كلمة عربيّة. أنا معه، و
> لكن هل من بديل؟ كلمة ترميز محجوزة لكلمة
> encode، و لكن ما رأيكم بكلمة طلسمة؟ لدي حوالي
> خمس و عشرون سلسلة متوقّفة تماماً على هذه
> الكلمة، و لكم الشّكر على المساعدة.

في ذلك الحين أضفت الكلمات هذه أشباهها إلى
القاموس الخاص بنا.
يمكنك انتقاء أيّها تشاء.

لا زلت أعتقد أن تشفير هي الأفضل حالياً،
والله أعلم

أسامة

=====
regards,
Ossama Khayat


        
                
__________________________________
Do you Yahoo!?
Friends.  Fun.  Try the all-new Yahoo! Messenger.
http://messenger.yahoo.com/ 
_______________________________________________
Doc mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

رد على