On Wednesday 09 June 2004 15:42, Nadim Shaikli wrote: > Hopefully Mr. Alrasheedan will chime in with a correction, but > as far as I know work is to continue on adding multiple meanings > to the words. I believe letters 'A' and 'Z' have some multi > translations already (denoted by "::") and so it would be best to > work from the bottom-up (ie. Y, X, W, V, U, etc) since Ahmad is > work from A down to meet somewhere in the middle.
Yes sir. I am providing multiple translations to the 'A' file and Ossama is doing the same on the 'Z' file and I basically maintain what is in between B -> Y in terms of additions from Qamoose. Feel free to take any file from B - > Y to provide multiple translations and please look at the file 'A' to get an idea on how we are formatting the files with multiple translations. Regards, -- Ahmad Al-rasheedan (http://webhost.fasttelco.com/asr) _______________________________________________ Doc mailing list [EMAIL PROTECTED] http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

