On Yaum al-Ithnain 01 Jumaada al-Thaani 1425 11:19 am, Abdulaziz Al-Arfaj wrote:
> I'm completely lost Munzir. Did you ask for a link where they _translated_ > their product names, or one where they _transliterated_ their product > names? Any will be enough. Just as you said "THEY" not others. _Their_ PRODUCT NAMES which means PROGRAM NAMES. > Well, thats why I posted those links. Organizations, Companies, > Magazines, they've all done it before us. You are right. We in New Horizons publish books and teach them which all contains transliteration of other product names. I see many many book on the market that transliterate, but if you remember my words, I said: "I have never seen a microsoft or any famous company product name translitrated in a menu". However, since you understand I mean anywhere, I will keep my word and not argue about it again. > Do you want Arabeyes to transliterate > instead of translate or transcribe instead of transliterate? I wanted you to show me _any_ localized program from _any_ company that I can install in my PC and when I go to the menu I found it in Arabic letters. The company is better to be a known company and the program should be localized by them. I meant something official. This is just for curiosity not to prove any thing. -- Munzir Taha PGP Key available gpg --recv-keys --keyserver www.mandrakesecure.net F0671821 Telecommunications and Electronics Engineer Linux Registered User #279362 at http://counter.li.org Mandrake Club member Maintainer of the Open Arabic Bugs Project at http://wiki.arabeyes.org/OpenBugs CIW Designer, ICDL, MOUS New Horizons CLC Riyadh, SA _______________________________________________ Doc mailing list [EMAIL PROTECTED] http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

