muhathat sounds good, I'm sure there is even a better word then muhathat ;)
Arafat Am Donnerstag, den 05.08.2004, 16:53 +0000 schrieb Munzir Taha: > On Yaum al-Khamees 18 Jumaada al-Thaani 1425 02:51, Abdulaziz Al-Arfaj wrote: > > > > > Changed translation of Justification from ØØØÙØ to ØØØÙÙ. > > > > > > Isn't it better to make it ØØØ > > > > Well, seeing as ØØØ is used for at least 600 other words, I decided > > against it :) > > > > Besides that ØØØ could mean practically anything. The sentence: > > > > "How would you like these lines to be justified?" has a precise clear > > meaning while the sentence: > > > > "ÙÙÙ ØØÙØ ØÙ ØØØØ ÙØÙ ØÙØØÙØ" > > > > is confusing at best, and I certainly wouldnt guess right away that it > > had anything to do with left-justification or right-justification. > > what about: > "ÙÙÙ ØØÙØ ØÙ ØØØØ ÙØØØØØ ÙØÙ ØÙØØÙØ"Ø > and this how it is translated by legacy OS's. > > I am sorry to say it but the problem with your translation ØØØÙØ is that, at > least, 90% of Arabs won't undertand it and will find it odd. Just make a > vote around you or here. > _______________________________________________ Doc mailing list [EMAIL PROTECTED] http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

