On Yaum al-Ahad 20 Rajab 1425 00:42, Abdulaziz Al-Arfaj wrote: > Salam all, > > TO make a long story short, how would you people translate: > > %d file selected (%s) > %d files selected (%s) > > Well, in Arabic, this would be: >
> > We need to make it understood that with Arabic, some c-format arguments > just need to be omitted, and thats that. > > Any objections (who am I kidding of course there are objections... :P) My objection is that you didn't post the whole msgid and msgstr accurately ;) Please tell us about the whole exact msg and the .po filename. There are many issues here: If this a plural syntax then there should be %n somewhere, besides %d and %s usage is obsolete and shouldn't be used by programmers at all. -- Munzir Taha PGP Key available gpg --recv-keys --keyserver www.mandrakesecure.net F0671821 Telecommunications and Electronics Engineer Linux Registered User #279362 at http://counter.li.org Maintainer of the Open Arabic Bugs Project at http://wiki.arabeyes.org/OpenBugs Maintainer of Fedora Arabic Translation Project CIW Designer, ICDL, MOUS, Linux+ New Horizons CLC Riyadh, SA _______________________________________________ Doc mailing list [EMAIL PROTECTED] http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

