On 9:00 pm 24th of sha'ban Ahmed allam wrote
look Mr. Munzir,
this may sounds to you like a crazy one talking......buuuuuut
we can deal with the current problem which is the delay in Sync the translated files ...scince Mr. Issam is not free for the project at the moment...why don't we get a free web space and sync the currently translated files untill he is back and then we copy our progress to the arabeyes website
i've attached desktop_kdeartwork.po which i've made a progress in translating it...this is my....64 strings remained untranslated yet...they are all of strange names maybe spanish.....donno
but i've done my best in it and the reamining two files will be on the website soon
here is the link for the my translated files list they can be downloaded from there
http://www.rav3n.t35.com/kde/
salam
From: Munzir Taha <[EMAIL PROTECTED]> To: Documentation and Translation <[EMAIL PROTECTED]> CC: Ahmed Allam <[EMAIL PROTECTED]> Subject: Re: Translate KDE Date: Fri, 8 Oct 2004 00:56:00 -0400
On Yaum al-Arbi'a 21 Sha`ban 1425 07:44 pm, Nadim Shaikli wrote:
> which I hope you read thoroughly and since unfortunately Isam never > replied to your direct request (as he is the KDE maintainer), I'd > suggest you start working on the translation of the following modules > (in the order listed), > > kdeartwork/desktop_kdeartwork > kdeartwork/klock > kdeartwork/kxsconfig
Surely the matter is not as easy as this if you care to do a useful translation that won't be thrown at the time it completes. You need the people here to tell you how to checkout the 'hidden' branch and do a sync before this. The files that you can see in Arabeyes.org status page and cvs web interface doesn't reflect the latest branch but an old one (3.2) that should be freezed by now. If you care to compare it with the original KDE repository, you will find even the number of the strings is now different.
Many files in arabeyes KDE cvs is not sync'ed yet (for some months now). Other files are .pot in KDE repository which we have translated 100% waiting for arabeyes gentle hands to upload it. If Isam is busy, arabeyes should do this until he comes back or why then we need arabeyes to take KDE translation responsibility?! To complicate things?!
I am not blaming any one here. Every one has his own
priorities but to say that KDE translation is lacking behind while arabeyes
hosting its translation exclusively and don't have time to do a sync is not
fair at all. I only care about this project because I have done a serious
effort before and was willing to do more but nothing is encouraging. BTW, I
sent some messages regarding this topic before here and no one even cared to
respond.
> Once you are done translating them, please upload them somewhere on > the internet (ie. to a website somewhere) and let know us where > to grab 'em from...
And pray you have a better luck than mine.
-- Munzir Taha PGP Key available gpg --recv-keys --keyserver www.mandrakesecure.net F0671821
Telecommunications and Electronics Engineer Mandrake Club Member Maintainer of the Open Arabic Bugs Project at http://wiki.arabeyes.org/OpenBugs Maintainer of Fedora Arabic Translation Project CIW Designer, ICDL, MOUS, Linux+, LPI 101 New Horizons CLC, Riyadh, SA
_________________________________________________________________
MSN 8 with e-mail virus protection service: 2 months FREE* http://join.msn.com/?page=features/virus
_______________________________________________ Doc mailing list [EMAIL PROTECTED] http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

