---------- Forwarded Message ----------
Subject: Re: Arabic UI: Imperative or Noun? Date: Monday 01 January 2007 16:54 From: "Munzir Taha (منذر طه)" <[EMAIL PROTECTED]> To: Youssef Chahibi <[EMAIL PROTECTED]> Cc: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] On Saturday 30 December 2006 15:06, Youssef Chahibi wrote: > السلام عليكم وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته > Can you please comment on this: > > http://wiki.arabeyes.org/صيغة_الأفعال_في_الواجهة > > There is a serious divergence in the topic among the current translators, > it would be great to hear from former translators and any person interested > in a free Arabic user interface. وجهة نظري الآن في المسألة هي استخدام المصدر باعتبار أنه مستساغا أكثر لموافقته لما اعتاد عليه الناس في الأنظمة الأخرى بالإضافة لكون المصدر ينوب عن فعل الأمر مثل قوله تعالى: "وبالوالدين إحسانا" يزيل الإشكال المطروح في كون استخدام المصدر يفقدك روح المعنى الإنجليزي. أضف إلى ذلك استخدام أفعال مثل لج والغ مع كونها صحيحة لغويا إلا أنها مستنكرة في سياق لغة الحاسوب وفق ما لا حظته من انطباعات مستخدمي لينكس الجدد. -- Munzir Taha Telecommunications and Electronics Engineer Maintainer of Fedora Arabic Translation Project https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar Maintainer of the OpenBugs project page at http://www.arabic-fedora.org/munzir/OpenBugs.html Master CIW Designer, ICDL, MOUS, Linux+, LPI 101 Riyadh, SA -------------------------------------------------------
_______________________________________________ Doc mailing list [email protected] http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

