يبدو أنّه تم إيقاف آخر رسالتين بسبب حجمهما الكبير
________________________________ From: abed fa <abdilra7...@yahoo.com> To: Mohamed Khattab <mohamed.khat...@gozour.com>; doc arabeyes <doc@arabeyes.org>; "moh.ku...@gmail.com" <moh.ku...@gmail.com>; "anwrt...@gmail.com" <anwrt...@gmail.com>; "engmkhat...@gmail.com" <engmkhat...@gmail.com>; "marwan.mon...@gmail.com" <marwan.mon...@gmail.com>; أنس أحمد <anass.1...@gmail.com>; Abderrahim Kitouni <a.kito...@gmail.com> Sent: Tuesday, September 6, 2011 2:29 PM Subject: Re: أهلاً وسهلاً بكم :) تحديث: يبدو أنّ حجم دليل التعريب كبير، والوقت ليس بصالحنا حيث اقترب موعد بدء الدراسة. راجعوا هذه الصفحة عوضاً عن دليل التعريب: معايير الترجمة حفاظاً على الوقت! إذا شعرت أنّك بحاجة لمعرفة المزيد، فراجع الروابط. لا تتردّد بجعل المُدخلة fuzzy (مُبهم) أو تركها غير مترجمة إذا لم تكن متأكّداً من ترجمتك. يرجى البدء بالترجمة فور الانتهاء من قراءة الصفحة! تحياتي للجميع! :) ------------------ A. Fakhouri ________________________________ From: abed fa <abdilra7...@yahoo.com> To: Mohamed Khattab <mohamed.khat...@gozour.com>; doc arabeyes <doc@arabeyes.org>; "moh.ku...@gmail.com" <moh.ku...@gmail.com>; "anwrt...@gmail.com" <anwrt...@gmail.com>; "engmkhat...@gmail.com" <engmkhat...@gmail.com>; "marwan.mon...@gmail.com" <marwan.mon...@gmail.com>; أنس أحمد <anass.1...@gmail.com>; Abderrahim Kitouni <a.kito...@gmail.com> Sent: Tuesday, September 6, 2011 1:57 PM Subject: Re: أهلاً وسهلاً بكم :) @ أحمد خطاب بالنسبة لطريقة العمل، راجع دليل التعريب الذي أرسلت لكم رابطه. ألم تقرأ رسالتي الأولى ؟؟ # الجميع أرجو قراءة كلّ الرسائل التي أقوم بإرسالها بتمعّن والالتزام بها لتسهيل العمل، ولست مسؤولاً عن أيّ ترجمة يتمّ رفضها بسبب عدم الالتزام الإجراءات المتّبعة! * من لديه استعداد لإكمال ترجمة gnome-control-center ؟ * هل من متطوّع لترجمة nautilus-actions ؟؟ * نحتاج متطوّعين لترجمة كلّ من: network-manager-applet, gnome-packagekit, and gnome-shell * عند الانتهاء من الملفات السابقة: من لديه استعداد لإكمال ترجمة كلّ من Rhythmbox Music Player و Banshee Music Player ؟ أرى أن يعمل عليهما نفس الشخص نظراً للشبه الكبير بينهما. يمكن استخدام lokalize لإكمال ترجمة أحدهما من الآخر فور الانتهاء منه. * من لديه استعداد لإكمال ترجمة orca ؟ من سيعملون على التدقيق اللغوي (نحوي وإملائي + التأكد من استخدام نفس المصطلحات في كلّ الملف)، فلهم أن يختاروا من هذه الملفات: totem , brasero, evince, gnome-terminal, gnome-system-monitor سيقوم أنس أحمد بترجمة gnome-control-center قم بحجزه قبل البدء يا أنس :) ________________________________ From: Mohamed Khattab <mohamed.khat...@gozour.com> To: abed fa <abdilra7...@yahoo.com>; doc arabeyes <doc@arabeyes.org>; "moh.ku...@gmail.com" <moh.ku...@gmail.com>; "anwrt...@gmail.com" <anwrt...@gmail.com>; "engmkhat...@gmail.com" <engmkhat...@gmail.com>; "marwan.mon...@gmail.com" <marwan.mon...@gmail.com>; Khaled Hosny <khaledho...@eglug.org> Sent: Tuesday, September 6, 2011 10:12 AM Subject: RE: أهلاً وسهلاً بكم :) للجميع # السلام عليكم ورحمة الله وبركاته أرجو توضيح طريقة العمل ومثال توضيحي إن وجد وجزاكم الله خيرا
_______________________________________________ Doc mailing list Doc@arabeyes.org http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc