مع الاحترام، لا أقبل ذلك حجة. عربآيز ليس علامة تجارية، وإن كانت، فإن
العلامات التجارية تتغير. الهدف الذي أراه هو أن يكون اسم فريق الترجمة
للعربية عربي، أعتقد أن هذا ما يجب أن ننظر له جميعًا. الخلط الذي (قد) يحدث
في البداية عند (البعض) لا يهم.


بتاريخ 29 أبريل، 2013 8:40 م، جاء من Ahmed Araby <[email protected]>:

> عرب ايز لم يعد كلمة او وصف
> عرب ايز الان Brand
> ان لم تكن هناك اسباب قوية فهناك اشياء اكثر اهمية يمكن استهلاك الوقت
> والمجهود بها
> _______________________________________________
> Doc mailing list
> [email protected]
> http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
>


-- 
محمد أحمد عبد الفتاح
_______________________________________________
Doc mailing list
[email protected]
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

رد على