Bonjour, J'ai publié mes corrections du chapitre 1 dans doc & fichiers d'après la procédure suggérée par Jean-François. Je tiens à féliciter les traducteurs de la qualité du travail livré, car je sais que ce n'est pas évident du tout. A force de travailler dans un contexte officiellement bilingue, je suis confronté à cette problématique tous les jours et c'est une contrainte qui nous coûte beaucoup de temps et d'énergie dans tous nos projets, surtout quand cela touche à des supports de cours.
Sans avis contraire, j'enchaîne sur le chapitre 5. Bien à vous, Filip Lannoye, Bruxelles -----Original Message----- From: Jean-Francois Nifenecker [mailto:[EMAIL PROTECTED] Sent: donderdag 17 mei 2007 11:10 To: OOo, Doc Subject: [doc-fr] Guide migration Framasoft - Le point Bonjour, la relecture du guide est démarrée, avec, actuellement : -- Ch. 1 : Filip - Terminé -- Ch. 2 : JFN - En cours -- Ch. 3 : Johann - En cours -- Ch. 4 : Docgranville - En cours J'espère n'avoir oublié personne... Une version expurgée, dite "cline" du guide ayant été fournie par les traducteurs, je l'ai placée dans Documents & fichiers : http://fr.openoffice.org/files/documents/67/3997/migration_ooo_framabook_cle an.odt Je propose aux relecteurs de procéder ainsi, pour chaque chapitre à relire : -- télécharger la version "cline" depuis doc & fichiers -- apporter leurs modifications au chapitre qui leur a été attribué et à lui seul, en mode Modification -- remonter la version commentée dont le nom de fichier contiendra la numéro du chapitre annoté. Ex : migration_ooo_framabook_chap01.odt en complément de la version originelle que devra rester telle quelle. -- Indiquer sur la liste lorsque la relecture d'un chapitre est terminée et (qui sait ? ;) indiquer quel suivant est pris en relecture... Donc, pour tout nouveau chapitre à relire, re-décliner le processus. En fin de course nous aurons autant de docs que de chapitres relus, qu'il faudra alors fusionner. Nous verrons à ce moment-la qui s'y colle. Ce pourront être les traducteurs eux-mêmes qui seront alors libres d'accepter/refuser nos modifs. Ceux qui n'ont pas les droits nécessaires pour "uploader" (beurk) peuvent demander ici de l'assistance (p.ex. ils peuvent m'envoyer leur mouture que je remonterais pour eux). Que pensez-vous de cette méthode de travail ? -- Jean-Francois Nifenecker, Bordeaux --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED] --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]