gilles bignebat a écrit :
Je bute simplement sur la traduction de 'malicious' dans 'make sure the
macros contained in the document are not malicious'
D'après http://glossaire.traduc.org/index.php:
Correspondances approximatives (mots entiers seulement)
anglais français
malicious software logiciel contenant des instructions pernicieuses
mais ça ne me plait que moyennement.
A moi aussi ;-)
La traduction du terme anglais "malicious" est en français "malveillant" (et
bien sûr, non pas "malicieux").
--
Jean-Francois Nifenecker, Bordeaux
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]