gilles bignebat a écrit :

Je bute simplement sur la traduction de 'malicious' dans 'make sure the
macros contained in the document are not malicious'

D'après http://glossaire.traduc.org/index.php:
Correspondances approximatives (mots entiers seulement)
anglais                 français                
malicious software      logiciel contenant des instructions pernicieuses

mais ça ne me plait que moyennement.


A moi aussi ;-)

La traduction du terme anglais "malicious" est en français "malveillant" (et bien sûr, non pas "malicieux").

--
Jean-Francois Nifenecker, Bordeaux

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to