Is there any preference between American English and UK English? The translation uses UK spelling which distracts me when proofing and editing, but it is something I can live with if it is preferred.
Steve Sent from my iPad On Feb 8, 2013, at 2:33 PM, Guy Waterval <[email protected]> wrote: > Hi Andrea, > > 2013/2/8 Andrea Pescetti <[email protected]> > >> On 30/01/2013 Guy Waterval wrote: >> >> On Jan 27, 2013, at 10:17 AM, RGB ES wrote: >>>> Maybe also state that we also welcome contributions, under Apache >>>> License, of existing written materials that may be of use for our >>>> efforts. >>>> >>> Here are the first fr files I actually can release. >>> It's the part 1 concerning the general concepts. >>> www.softenpoche.com/aoo/**draft1.zip<http://www.softenpoche.com/aoo/draft1.zip> >>> Licence : ALv2.0, approximatively 100 pages in odf. format. >>> >> >> I had the opportunity to see this in printed form at FOSDEM and it is a >> really nice resource, thanks Guy! Using materials in French has the >> additional burden of initial translation, but there are some parts, like >> the generic introduction to the suite, that could be reused without too >> much effort. >> > > A pure translation is effectively a lost of time and is too boring. If > somebody is interested, he can take what he finds good, reject what he > finds bad and modify the parts where he estimates to can do better, put its > own ideas, etc. The resulting doc could only be better, because written by > two authors. > > A+ > -- > gw > >> >>
