thanks ... exactly what I was looking for ;) Eric
Le 22/10/2015 19:56, Christopher R. Maden a écrit : > [N.B.: Since this question is about using DocBook, rather than > discussion of the schema itself, the docbook-apps list is more > appropriate.] > > On 10/22/2015 09:38 AM, Eric Streit wrote: >> I am formating a document with 3 languages: English (the main language), >> Chinese (mandarin 你好 ) and Chinese Pinyin (nǐhǎo) >> >> The Chinese parts are surrounded by <foreignphrase> tags. >> >> I don't know which xml:lang attributes I have to use for the Pinyin part >> and the ideogram part. > > Mandarin is cmn, although zh (for all Chinese languages) is often > recommended instead. It partly depends on your consumers; Web browsers > may respond better to zh than to cmn, or zh-CN (for Chinese as she is > spoke in PRC, i.e., generally Mandarin). > > See <URL: https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_639_macrolanguage >, <URL: > http://www-01.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=cmn >. > > That language code is appropriate for both the hanzi and pinyin parts. > If you want to further distinguish, you can specify the script: cmn-Hani > for the hanzi, and cmn-Latn for the pinyin. > > Since hanzi is the normal writing mode for Chinese, you don’t really > need the Hani suffix; cmn, zh, or zh-CN should suffice. > > You could be even more pedantic for the pinyin (since there are multiple > transliteration systems for Chinese languages), and specify > cmn-Latn-pinyin. > > HTH, > Chris
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature