Translations are always going to be in short supply. Some friends and I
have done translations work for W3 and others.
I think there will always be a discussion around volume vs. quality.
I think my question has always been, which documents are most critical
at this point, and which languages--since usage doesnt always determine
demand. E.g. Although the Dutch speaking group are probably big users,
they have one of the highest English speaking populations outside the
US, so they probably wouldn't benefit as much as Spanish speaking
population (which also happens to be spoken by a lot more countries.
Aaron Hill
[email protected]
On Tue, 21 Feb 2012 20:14:14 -0200, Eduardo Pereira
<[email protected]> wrote:
Hi Rich,
I've done some pt-BR translations, and in my opinion, some parts of
the documents are very technical and tricky, and need to be
translated
carefully, to be more exact, the terms, keywords, and things like
that.
But for me the hardest part is to find people willing to help revise.
For almost 10 years I've been into this group, I've only had help
once
with the translations, and only for a short period of time.
What would really help is to work with more than two people, this
would make things go faster and give more encouragement.
I guess we needed more exposure, or better propaganda to gather more
help. There are so many people out there using Apache around the
world
that could help, they just don't know it!
Another important point is that the environment is hard to use, all
that version control commands, and XML editing is hard for people who
just want to translate. A Wiki-like web interface would make things
so
much easier, or maybe a web-based forum with easier access. This
would
allow people to edit the documents without having knowledge of all
those "geek" commands. LOL. I love this email-based list, but I think
most people are not familiar with it.
Le Feb 21, 2012 à 19:32, Rich Bowen a écrit :
Last week I was at Duke, and one of the folks there was a student
whose professor had encouraged her to get involved in Open Source by
translating the Apache httpd docs into Spanish. I encouraged her to
get on the list and get started, and gave her some starting info.
This got me thinking - what can we do to encourage people to help out
with translation?
Those who have done some translation - what do we do that makes it
hard? What could we make easier?
Our translations in the 2.4 release are pretty far out of date in
almost every language. It might even be time to drop some of them
entirely because of how far out of date they are.
--
Rich Bowen
[email protected] [1] :: @rbowen
[email protected] [2]
Links:
------
[1] mailto:[email protected]
[2] mailto:[email protected]
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]