Alguém está interessado em traduzir o (ou já iniciou a tradução do) "Capitulo 14 - Personalizando o Libreoffice"? Caso não haja, gostaria de traduzir esse capítulo.
Em 23/04/11, Paulo de Souza Lima<[email protected]> escreveu: > Peço que, por favor, siga algumas recomendações, antes de começar algum > trabalho de tradução, para que não tenhamos trabalhos duplicados, nem > contratempos. > > 1 - Antes de começar, pergunte na lista se há alguém já "de olho" na parte > que deseja traduzir. > 2 - Caso o sinal esteja verde, avise que vai começar a tradução. > 3 - Baixe o arquivo, coloque seu nome na tabela do wiki (*campo tradutor*), > e uma data provavel para a conclusão (*campo previsão*). > 4 - Abra o arquivo e desmarque as opções *Editar > Alterações > Registrar* > e *Editar > Alterações > Mostrar* > 5 - Não traduza as páginas 2 e 3. Elas são iguais em todos os Capítulos e já > foi traduzida. Comece a tradução após o Índice. > 6 - Não altere o estilo, nem o modelo. Traduza apenas o texto, sem retirar > as referências a outras partes do texto, e a figuras. > 7 - Altere as figuras de "Figure n", para "Figura n". Isso vai quebrar a > referência no texto que deverá ser refeita. > 8 - Atualize, de tempos em tempos o andamento da tradução na tabela do wiki > (*campo status*). > 9 - Quando terminar, suba o arquivo ODT para o wiki e avise na lista que > terminou a tradução. Alguém deverá fazer a revisão. Como faço para modificar o Wiki > Seja bem vindo e, qualquer dúvida, por favor, avise. > > Abração Obrigado. -- Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected] Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
