Data: *24 de junho de 2016*
** Presentes: Douglas, Clarice, Olivier, Tulio, Chrystina, Raul Pacheco, Vera* ** Pendências (da semana passada):* + Clarice vai revisar o Cap.10 para ajustar a falta das palavras 'Figuras' e o uso do gerúndio + Traduções que faltam + Cada um vai escrever um trecho sobre sua experiência aqui no projeto e a Vera vai editar para o formato de artigo + Vera vai revisar o próximo capítulo traduzido que for liberado. ** Ações completadas na semana:* Olivier: + Identificou o problema do OmegaT, que só vai ser resolvido em uma nova versão dele + Propõe mantermos a sistemática de trabalho até concluirmos esta etapa (tradução 5.0) e resolvermos isso na próxima + Sugere que a revisão seja feita pelos tradutores também (só não o seu) + Vai disponibilizar o Windows 10 em virtual box. https://developer.microsoft.com/en-us/microsoft-edge/tools/vms/ Escolher o SO e baixar a VM para Virtualbox. Douglas: + identificou um problema com as tags, quando elas ficam faltando acaba parecendo que o arquivo está corrompido. ë necessário abrir novamente no OmegaT e localizar e inserir as tags faltantes. + Também concorda com a necessidade da dupla revisão (uma gramatical e outra técnica) + Concluiu o Calc. Tulio: + Concorda com a necessidade da dupla revisão + Tradução do capítulo do Base entre 30 e 40% (arquivo bem grande, mas com bom nº de unidades de tradução prontas ou quase prontas) Clarice: + Terminou sua tradução e subiu para o wiki + Atualizou as 3 revisões (tirou os gerúndios e encontrou outros erros) + Terminou a revisão do Capítulo 11 e subiu para a wiki *Relatório de revisão - Capítulo 11* -Remoção dos gerúndios -Inserção da palavra Figura -Irá aparecer > aparecerá -desselecione > desmarque -remoção de tag que aparecia no texto -scanner > escâner -inves de (usado somente para dizer contrário "o novo ao invés de velho") > em vez de (no lugar de) -hyperlink > hiperlink -kerning > espaçamento ficou combinado que kerning será mantido neste trabalho Vera: + Sugere que os arquivos sejam duplamente revisados + Com relação às telas, pede que o tema seja o mesmo para todas as capturas + Pede para enviarmos textos para a revista (o endereço foi por e-mail para os participantes desta reunião) Raul: + perdeu seu trabalho na tradução do Draw depois de trabalhar no serviço e depois não tinha essa produção em casa + sugere a captura de telas do windows, depois do trabalho pronto + pediu para entrarmos no face dele para ver o postado sobre ABNT ** Plano de ação para a próxima semana:* PROPOSTAS DISCUTIDAS: 1)Tema de ícones: Tango - APROVADA 2)Captura de telas padronizar no Windows 10 (usando o virtualbox) (APROVADAS) - Instalar o Windows 10 (virtualbox) - Terminar as traduções, continuar revisões e traduções de figuras - Concluir o artigo para a LibreOffice Magazine e enviar para o email informado acima *Próxima reunião Sexta feira 1º de julho de 2016, às 21:00* ___________ Att. Chrystina Pelizer O* LibreOffice <http://pt-br.libreoffice.org/home/> *oferece todas as funções esperadas de uma suite profissional: editor de textos, planilha, apresentação, editor de desenhos e banco de dados. *VERO* <http://pt-br.libreoffice.org/projetos/projeto-vero-verificador-ortografico/> *Verificador **Ortográfico* em Português do Brasil, atualizado com o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990. -- Você está recebendo e-mails da lista [email protected] # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês): mande e-mail vazio para [email protected] # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para: [email protected] # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/
