Hi, just to inform you that i have put another line on the article : http://doudoulinux.org/web/francais/en-parler/article/ils-en-parlent-deja.html http://doudoulinux.org/web/english/tell-the-world/article/they-talk-about-it.html http://doudoulinux.org/web/romana/duce-i-vestea/article/am-fost-remarca-i.html http://doudoulinux.org/web/russkij/rasskazhite-vsem/article/rasskazhite-vsem.html http://doudoulinux.org/web/italiano/ditelo-al-mondo/article/chi-parla-di-noi.html
The line (under the section french article on internet about DoudouLinux is : -* sur le célèbre blog de [Korben->http://korben.info/os-pour-enfant.html] ! translated in english to in the famous blog of [Korben->http://korben.info/os-pour-enfant.html] ! translated in spanish to en el conocido blog de Korben <http://korben.info/os-pour-enfant.html> ! I let russian, roumanian, italian translate this sentence, and other proofread their language or translate this article ;) Thanks ! Regards, -- Elisa FM-fr Afgral
_______________________________________________ Doudoulinux-lang mailing list [email protected] https://mail.gna.org/listinfo/doudoulinux-lang
