> > Anyway I noticed few weeks ago on Transifex that doudou-rewrite-ascii
> > has some languages with non-ASCII chars. This will break the messages in
> > the very first screen and then this is a bit weird. Translators should
> > correct them on Transifex, unless the library unaccent shows good
> > results on them (but who can check this in every language?).
> 
> The list of languages involved is attached. Project maintairers may
> modify any resources, but if none is available I could do with your
> approval.
> 

Thanks for this diagnosis. I propose we wait for a week to let people
answer. Alternatively, you may try to contact them using Transifex mails
since not everybody has registered our mailing lists.

-- 
Cheers,
JM.

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part

_______________________________________________
Doudoulinux-lang mailing list
[email protected]
https://mail.gna.org/listinfo/doudoulinux-lang

Reply via email to