Thank you helix84 for such helpful and informative answers to Karam's
inquiries.

Can you please recommend some training materials to translate/ use with
DSpace 1.8 or later ?

Thanks,
Massoud M. AlShareef,

                         عالم الانجازات ينحاز دوماً مع المتفائلين
The world of achievement has always belonged to the optimist!

KnowledgeWare Technologies
(P.O. Box 230-719)
Riyadh 11321, Saudi Arabia
Cel: +966 505 307 267
Email:        [email protected]
Pinterest:  http://pinterest.com/massoud/
Blog:          http://massoudalshareef.wordpress.com/

On Sun, Feb 24, 2013 at 10:29 PM, <
[email protected]> wrote:

> Send Dspace-general mailing list submissions to
>         [email protected]
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>         https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/dspace-general
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>         [email protected]
>
> You can reach the person managing the list at
>         [email protected]
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of Dspace-general digest..."
>
>
> Today's Topics:
>
>    1. Re: Translating DSpace to Arabic (helix84)
>    2. Re: Translating DSpace to Arabic (Karam Qubsi)
>    3. Re: Translating DSpace to Arabic (helix84)
>    4. Re: Translating DSpace to Arabic (Karam Qubsi)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Sun, 24 Feb 2013 19:11:40 +0100
> From: helix84 <[email protected]>
> Subject: Re: [Dspace-general] Translating DSpace to Arabic
> To: Karam Qubsi <[email protected]>
> Cc: [email protected]
> Message-ID:
>         <CAGdvKqgDOQ+t7-LM-bao3o92svk2x8biMTz03i7jm_js-=
> [email protected]>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
> On Sun, Feb 24, 2013 at 4:57 PM, Karam Qubsi <[email protected]> wrote:
> > Hi all ,
> > we are planing to complete the translation of dspace to Arabic and we
> have
> > some questions :
> > 1- the attached file "Messages_ar.properties" translated by Um Al-Qura
> > University( more information here  http://uqu.edu.sa/lib/ar/173363 )
> > and I think they translated it for dspace 1.6 , so the question here is
> this
> > file work for dspace 3.1 ?
>
> Hi Karam,
>
> although the file would work, only some of the messages would be
> translated. You need to update it with the new messages up to 3.0.
>
> If that helps you, you can use this script to list which messages were
> added/removed between 1.6 and 3:
>
> https://wiki.duraspace.org/display/DSPACE/I18nSupport#I18nSupport-PythonScripttocheckformissing/extrastrings
>
> > 2- is this file useful for translating the xmlui user interface or can be
> > used some way to make that procedure easier ?
>
> No, the Messages.properties file is for JSPUI and messages common for all
> interfaces. messages.xml is the one for XMLUI, with several smaller
> messages.xml files for optional modules - most importantly Discovery. They
> have separate message files but you can include the translated strings
> directly in the main messages.xml file and it will work.
>
> Here are the 3.0 files, you can click the "Raw" button to download them:
>
>
> https://github.com/DSpace/DSpace/blob/dspace-3_x/dspace-xmlui/src/main/webapp/i18n/messages.xml
>
> https://github.com/DSpace/DSpace/blob/dspace-3_x/dspace-xmlui/src/main/resources/aspects/Discovery/i18n/messages.xml
>
> https://github.com/DSpace/DSpace/blob/dspace-3_x/dspace-xmlui/src/main/resources/aspects/SwordClient/i18n/messages.xml
>
> https://github.com/DSpace/DSpace/blob/dspace-3_x/dspace-xmlui/src/main/resources/aspects/XMLWorkflow/i18n/messages.xml
>
> > 3- and what is the best practice to translate the xmlui interface .
>
> Translate all the messages.xml files :)
>
> > 4- we feel that there are some words we need to modify and the file use I
> > think Unicode characters like :
> > browse.et-al = \u0623\u062e\u0631\u0649
> > and I think this is not  familiar to our translators to work with
> > I guess there is someway to translate it to the normal Arabic then
> convert
> > the characters  to Unicode " any Ideas  about this ? "
>
> The .properties files are encoded in ASCII (so the non-ASCII characters are
> all encoded using escape sequences). You can use the native2ascii tool (I
> think it comes with JDK) to convert in both directions. So:
> 1) convert the 1.6 file:
> native2ascii -reverse Messages_ar.properties Messages_ar.properties.utf8
> 2) translate the missing messages
> 3) convert the translated file to ASCII to make DSpace display it properly:
> native2ascii Messages_ar.properties.utf8 Messages_ar.properties
>
> > Thanks A lot for you all
> > Hop you help us and we will share our work with the community as soon as
> we
> > can when we complete this
>
> When you have the translation completed, please submit it to our Jira:
> https://jira.duraspace.org/browse/DS
>
> Thank you and good luck.
>
> Regards,
> ~~helix84
>
> Compulsory reading: DSpace Mailing List Etiquette
> https://wiki.duraspace.org/display/DSPACE/Mailing+List+Etiquette
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
>
> ------------------------------
>
> Message: 2
> Date: Sun, 24 Feb 2013 11:03:08 -0800
> From: Karam Qubsi <[email protected]>
> Subject: Re: [Dspace-general] Translating DSpace to Arabic
> To: [email protected]
> Cc: [email protected]
> Message-ID:
>         <CAML=
> [email protected]>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
> Hi ^_^
> Thanks a lot for your explanation it's very useful
>
> I want to ask about dspace manuals .
> is the manuals here use "docbook" format ?
> so that is easy to translate by converting it to pot then re-converting it
> to xml ...
> we test this way in translating koha manuals to Arabic here :
> http://es.koha-community.org/manual/
>
> I'm not sure if the manuals for dspace are the same ( use docbook format)
>
> if it is please guide me to find the xml files (in docbook format )
>
> or if it based on other format tell us if there is some one have any ideas
> how to translate them
>
>
> Thanks again
>
>
>
> On Sun, Feb 24, 2013 at 10:11 AM, helix84 <[email protected]> wrote:
>
> > On Sun, Feb 24, 2013 at 4:57 PM, Karam Qubsi <[email protected]>
> wrote:
> > > Hi all ,
> > > we are planing to complete the translation of dspace to Arabic and we
> > have
> > > some questions :
> > > 1- the attached file "Messages_ar.properties" translated by Um Al-Qura
> > > University( more information here  http://uqu.edu.sa/lib/ar/173363 )
> > > and I think they translated it for dspace 1.6 , so the question here is
> > this
> > > file work for dspace 3.1 ?
> >
> > Hi Karam,
> >
> > although the file would work, only some of the messages would be
> > translated. You need to update it with the new messages up to 3.0.
> >
> > If that helps you, you can use this script to list which messages were
> > added/removed between 1.6 and 3:
> >
> >
> https://wiki.duraspace.org/display/DSPACE/I18nSupport#I18nSupport-PythonScripttocheckformissing/extrastrings
> >
> > > 2- is this file useful for translating the xmlui user interface or can
> be
> > > used some way to make that procedure easier ?
> >
> > No, the Messages.properties file is for JSPUI and messages common for all
> > interfaces. messages.xml is the one for XMLUI, with several smaller
> > messages.xml files for optional modules - most importantly Discovery.
> They
> > have separate message files but you can include the translated strings
> > directly in the main messages.xml file and it will work.
> >
> > Here are the 3.0 files, you can click the "Raw" button to download them:
> >
> >
> >
> https://github.com/DSpace/DSpace/blob/dspace-3_x/dspace-xmlui/src/main/webapp/i18n/messages.xml
> >
> >
> https://github.com/DSpace/DSpace/blob/dspace-3_x/dspace-xmlui/src/main/resources/aspects/Discovery/i18n/messages.xml
> >
> >
> https://github.com/DSpace/DSpace/blob/dspace-3_x/dspace-xmlui/src/main/resources/aspects/SwordClient/i18n/messages.xml
> >
> >
> https://github.com/DSpace/DSpace/blob/dspace-3_x/dspace-xmlui/src/main/resources/aspects/XMLWorkflow/i18n/messages.xml
> >
> >
> > > 3- and what is the best practice to translate the xmlui interface .
> >
> > Translate all the messages.xml files :)
> >
> >
> > > 4- we feel that there are some words we need to modify and the file
> use I
> > > think Unicode characters like :
> > > browse.et-al = \u0623\u062e\u0631\u0649
> > > and I think this is not  familiar to our translators to work with
> > > I guess there is someway to translate it to the normal Arabic then
> > convert
> > > the characters  to Unicode " any Ideas  about this ? "
> >
> > The .properties files are encoded in ASCII (so the non-ASCII characters
> > are all encoded using escape sequences). You can use the native2ascii
> tool
> > (I think it comes with JDK) to convert in both directions. So:
> > 1) convert the 1.6 file:
> > native2ascii -reverse Messages_ar.properties Messages_ar.properties.utf8
> > 2) translate the missing messages
> > 3) convert the translated file to ASCII to make DSpace display it
> properly:
> > native2ascii Messages_ar.properties.utf8 Messages_ar.properties
> >
> >
> > > Thanks A lot for you all
> > > Hop you help us and we will share our work with the community as soon
> as
> > we
> > > can when we complete this
> >
> > When you have the translation completed, please submit it to our Jira:
> > https://jira.duraspace.org/browse/DS
> >
> > Thank you and good luck.
> >
> > Regards,
> > ~~helix84
> >
> > Compulsory reading: DSpace Mailing List Etiquette
> > https://wiki.duraspace.org/display/DSPACE/Mailing+List+Etiquette
> >
> >
>
>
> --
> *Karam Qubsi*
>
> *LibroTech <http://www.librotech.net>*
> *for library systems and information technology*
> *http://www.librotech.net*
> *Email: [email protected]*
> *Email: [email protected]
> *
> *Skype : karam.qubsi*
> ?*: +963 991 264 020*
> ?* * <http://viber.com/>*Viber <http://viber.com/> : +963 991 264 020*
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
>
> ------------------------------
>
> Message: 3
> Date: Sun, 24 Feb 2013 20:17:49 +0100
> From: helix84 <[email protected]>
> Subject: Re: [Dspace-general] Translating DSpace to Arabic
> To: Karam Qubsi <[email protected]>
> Cc: [email protected]
> Message-ID:
>         <
> cagdvkqgmiz+imvy6mwu8bczenglp6otu9txc9umi5grmumf...@mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
>
> Unfortunately, they're no longer in DocBook since 1.7 [1]. They're on
> the wiki [1] and can be exported in the Confluence format [2]. You can
> create corresponding translated pages and subpages in the DSPACE
> namespace on the wiki. The manual is rather large (as you can see from
> the number of pages in the PDF export), so be prepared for a lot of
> work.
>
> [1] https://wiki.duraspace.org/display/DSDOC3x/DSpace+3.x+Documentation
> [2] https://confluence.atlassian.com/display/DOC/Confluence+Storage+Format
>
>
> Regards,
> ~~helix84
>
> Compulsory reading: DSpace Mailing List Etiquette
> https://wiki.duraspace.org/display/DSPACE/Mailing+List+Etiquette
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 4
> Date: Sun, 24 Feb 2013 11:28:24 -0800
> From: Karam Qubsi <[email protected]>
> Subject: Re: [Dspace-general] Translating DSpace to Arabic
> To: [email protected]
> Cc: [email protected]
> Message-ID:
>         <CAML=htZE2cJWOpyNQZppDucRsVq4y1BaV=
> [email protected]>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
> Thanks a lot
>
> :)
>
>
> On Sun, Feb 24, 2013 at 11:17 AM, helix84 <[email protected]> wrote:
>
> > Unfortunately, they're no longer in DocBook since 1.7 [1]. They're on
> > the wiki [1] and can be exported in the Confluence format [2]. You can
> > create corresponding translated pages and subpages in the DSPACE
> > namespace on the wiki. The manual is rather large (as you can see from
> > the number of pages in the PDF export), so be prepared for a lot of
> > work.
> >
> > [1] https://wiki.duraspace.org/display/DSDOC3x/DSpace+3.x+Documentation
> > [2]
> https://confluence.atlassian.com/display/DOC/Confluence+Storage+Format
> >
> >
> > Regards,
> > ~~helix84
> >
> > Compulsory reading: DSpace Mailing List Etiquette
> > https://wiki.duraspace.org/display/DSPACE/Mailing+List+Etiquette
> >
>
>
>
> --
> *Karam Qubsi*
>
> *LibroTech <http://www.librotech.net>*
> *for library systems and information technology*
> *http://www.librotech.net*
> *Email: [email protected]*
> *Email: [email protected]
> *
> *Skype : karam.qubsi*
> ?*: +963 991 264 020*
> ?* * <http://viber.com/>*Viber <http://viber.com/> : +963 991 264 020*
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
>
> ------------------------------
>
>
> ------------------------------------------------------------------------------
> Everyone hates slow websites. So do we.
> Make your web apps faster with AppDynamics
> Download AppDynamics Lite for free today:
> http://p.sf.net/sfu/appdyn_d2d_feb
>
> ------------------------------
>
> _______________________________________________
> Dspace-general mailing list
> [email protected]
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/dspace-general
>
>
> End of Dspace-general Digest, Vol 38, Issue 13
> **********************************************
>
------------------------------------------------------------------------------
Everyone hates slow websites. So do we.
Make your web apps faster with AppDynamics
Download AppDynamics Lite for free today:
http://p.sf.net/sfu/appdyn_d2d_feb
_______________________________________________
Dspace-general mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/dspace-general

Reply via email to