Heh heh.
Ei voi suositella tuota "pitkää juoksua" hyvään kielenkäyttöön. Miksei otettaisi sitten myös "juosta ulos jostakin" (run out of something) ilmaisemaan jonkin loppumista.
Pitkässä juoksussa saattaa juosta ulos puhtaista housuista.

73 de JTS

P.S. "Eesti keeles eesti, suomeksi viro", sanoi aikoinaan Lennart Meri.

- - -
On 10.2.2013 17:08, Jan-Mikael Nurmela wrote:
Tuostahan tuo on varmaan tullut, mutta ei se ugrilaiseen kieleen huono
laina ole. Löytyyhän eestistä lähes vastaava ilmaus "nädala jooksul" =
viikon aikana/kuluessa/"juostessa" ;) Tai voi siihen laittaa melkein
minkä ajanmääreen hyvänsä.

Eesti vain suosii tietyissä tapauksissa ulkopaikallissijoja, kun suomi
ottaa sisäpaikallissijan. Ennen pidin tuota huonona kielenä minäkin,
mutta ugrilaiseen kieleen sopii kuin nenä päähän!

Kelejä ja kuunnellaankin välillä.

73 JMN

------------------------------------------------------------------------
  ...ja ne hirveimmät, kuten "pitkässä juoksussa" ym.
Mistä tuokin on tullut?
Kädessäni on Field Guide Spiders, Britain and Northen Europe."
Sivulla 31 esiintyy sana "...in the long run..." kun puhutaan
mikroskoopeista...


___________________________________________________________________________________
Tilaa WRTH 2011 nyt:
http://www.hard-core-dx.com/redirect2.php?id=wrth2011
-----------------------------------------------------------------
DX mailing list
DX@hard-core-dx.com
http://montreal.kotalampi.com/mailman/listinfo/dx
_______________________________________________

THE INFORMATION IN THIS ARTICLE IS FREE. It may be copied, distributed
and/or modified under the conditions set down in the Design Science License
published by Michael Stutz at http://www.gnu.org/licenses/dsl.html

Reply via email to