Istilah IT
 
Never translate IT terms into Bahasa Indonesia. (Jangan sekali-kali menerjemahkan istilah IT ke bahasa Indonesia)

Do you know why? Because it's dangerous, especially when it is taught in school. See samples below. (Tahukah mengapa, karena ini sangat berbahaya terutama jika diajarkan di sekolah. Lihatlah contoh berikut)

1. Hardware : Barangkeras

2. Software : Baranglembut

3. Joystick : Batang gembira

4. Plug and play : Colok dan main

5. Port : Lubang

6. Server : Pelayan

7. Client : Pelanggan

Try to translate this :

(Silahkan coba untuk translet kalimat di bawah)

ENGLISH

The server provides a plug and play service for the clients using either hardware and software joystick. Just plug the joystick into the server port and enjoy it.

INDONESIA

Pelayan itu menyediakan layanan colok dan main untuk pelanggannya dengan menggunakan batang gembira jenis keras atau lembut. Cukup dengan memasukkan batang gembira itu ke lubang pelayan dan nikmati.

see how dangerous it is!! (lihatlah, sangat berbahaya bukan).



+++Milisi eketawers datang yak....! +++
GATHERING III, E-Ketawa.
SEA WORLD - Ancol
Sabtu, 16 Juli 2005.
Jam 14.00 sampe tutup.
Tiket Rp. 20.500,-
Pendaftaran Hub: Y2nk / Koko / Eko / Pac. ;-P

Mau tebakan sama temannya?
Ketik TTH Kirim ke 3911 - IM3, Mentari, Matrix, ProXL, Telkom Fleksi
Rp. 1000,-/SMS

Ketawa dot Com - http://ketawa.com/
CV Global Intermedia - http://www.g-im.com/




YAHOO! GROUPS LINKS




Kirim email ke