Salut,
Si je fournis la partie config de eu_config_bash en utf-8 par
isp_db_adsl.pl ça va le faire ?
C'est bien ça la teneur des modifications effectuées ces derniers jours
sur le cvs ?

Sinon si quelqu'un me trouve en perl une fonction utf8_to_html qui ne
réclame pas trop de dépendances, je suis preneur... Je m'arrache les
cheveux avec Unicode::Strings et IConv... j'ai même pas encore réussi à
avoir quelquechose qui tienne la route pour faire du utf8_to_latin1

2 autres point pour mcoolive (notamment) :
- bien sûr je vais te proposer la même chose pour la conf' débian (mais je
souhaiterais qu'on discute de la mise en forme auparavant : je
souhaiterais que le nom de l'ISP ne fasse pas partie de la chaîne
traduite, ne reste que le pays ce qui est beaucoup moins lourd pour les
traducteurs surtout). En passant ça m'épate qu'il n'y ait pas une base de
"traduction des noms de pays" que nous pourrions faire en sorte de
réutiliser...
- puis-je renommer le Common.pm en common.pm (comme initialement : ça me
permettrait d'envisager un fichier à 100% commun avec Mandrakelinux, si je
réussis à convaincre Thierry et blino de la pertinence et de l'éventail
d'utilisation des champs ajoutés).

@++
Ben'. aka baud123



Reply via email to