Josebak >Saia zaitez honekin: http://www.softcatala.org/traductor/
-- Bai. Azkenean CiUko jendeak eman zidak horren berri, eta baita dagoeneko erabili ere, egunero jasoten baitiagu erantzun beharreko pare bat gutun Kataluniatik. Aldi berean, honako gutun hau bidali zioet softcatalakoei, euren lana uste baino baliagarriagoa dela ohartu daitezen: "Vull informar-los que hem descobert aquesta mateixa tarda aquest servei de traducció automàtic i que, a partir d'avui mateix, la nostra relació amb els agents socials i polítics de Catalunya, així com amb el públic en general, serà en català. El mèrit és de Vostès. Moltes gràcies. L. Amatiño Director de Comunicació EAJ-PNB Beraz, Joseba, hiri ere mila esker. Bistakoa duk informazio onaren jabe haizela.... Beti bezala. Amatiño Begoibarrek: <Baduzu bat joan zen urtean edo aurrekoan ateratakoa, "diccionari castellá-catalá" izenekoa oker ez banago. -- Bai. Baiña "on line"? Egixa esan topau jonat bat, baiña duan "bi" kontsulta eitteko aukera baiño ez jestan emoten. Hirugarrenetik aurrera ordaindu ein bihar don. Katalanak... Amatiño -----Mensaje original----- De: Amatiño [mailto:[EMAIL PROTECTED] Enviado el: lunes, 27 de marzo de 2006 14:31 Para: 'Eibartarrak zerrenda' Asunto: [eibar] Gaztelania-Katalana Gezurra dirudien arren ez dut aurkitzen "on line" gaztelania-katalana hiztegirik. Inork ezagutzen al du battoren bat? Egundoko aukera dago katalan hutsez, baina bistan da ez dutela gaztelaniarekiko erreferentziarik behar. Amatiño
_______________________________________________ Adi gero, mezuak bidaltzeko: eibartarrak@postaria.com http://www.eibar.org/zerrenda harpidetza eteteko: [EMAIL PROTECTED]