Josebak

>Saia zaitez honekin:
http://www.softcatala.org/traductor/

-- Bai. Azkenean CiUko jendeak eman zidak horren berri, eta baita dagoeneko
erabili ere, egunero jasoten baitiagu erantzun beharreko pare bat gutun
Kataluniatik.

Aldi berean, honako gutun hau bidali zioet softcatalakoei, euren lana uste
baino baliagarriagoa dela ohartu daitezen:

        "Vull informar-los que hem descobert aquesta mateixa tarda aquest
servei de traducció automàtic i que, a partir d'avui mateix, la nostra
relació amb els agents socials i polítics de Catalunya,  així com amb el
públic en general, serà en català.

        El mèrit és de Vostès.

        Moltes gràcies.

        L. Amatiño
        Director de Comunicació
        EAJ-PNB 

   Beraz, Joseba, hiri ere mila esker. Bistakoa duk informazio onaren jabe
haizela.... Beti bezala.

   Amatiño

   



Begoibarrek:

<Baduzu bat joan zen urtean edo aurrekoan ateratakoa, "diccionari
castellá-catalá" izenekoa oker ez banago.

-- Bai. Baiña "on line"? Egixa esan topau jonat bat, baiña duan "bi"
kontsulta eitteko aukera baiño ez jestan emoten. Hirugarrenetik aurrera
ordaindu ein bihar don. Katalanak...

   Amatiño

-----Mensaje original-----
De: Amatiño [mailto:[EMAIL PROTECTED] Enviado el: lunes, 27 de marzo de
2006 14:31
Para: 'Eibartarrak zerrenda'
Asunto: [eibar] Gaztelania-Katalana


Gezurra dirudien arren ez dut aurkitzen "on line" gaztelania-katalana
hiztegirik. Inork ezagutzen al du battoren bat?

Egundoko aukera dago katalan hutsez, baina bistan da ez dutela
gaztelaniarekiko erreferentziarik behar.

Amatiño



_______________________________________________
Adi gero, mezuak bidaltzeko: eibartarrak@postaria.com

http://www.eibar.org/zerrenda

harpidetza eteteko: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to