Esango nuke, hala ere, argitaletxe gehienek zorrotz zaintzen dutela produktuaren kalitatea.
X.
El 27/06/2006, a las 19:04, [EMAIL PROTECTED] escribió:
Aspaldixan liburu askotxo nabil irakortzen, gaztelaniaz, asko eta asko
itzulpenak. Eta ixa guztietan akatsak topau dittut: historikuak,
ortografikuak, gramatikalak...
Tokau jatan liburu bat oso ediziño politta eta zaindua eukana itxura
aldetik, baiña akats morduakin. emoten eban itzultzailliak "invernal"
itzuli biharrian "hibernar" jartzen ebala. "ha ido" "h" barik, eta holako
mordua. Zelan izan leike? iñok ez dau "kontrol de kalidad" egitten?
Editorialera idaztekotan egon nintzan, ixa-ixa nere buru eskindu neban
zuzentzaille lanposturako...
Hamen aditu batzuk badakaguz, kontauko destazue zelan egitten dan azkeneko
hori?
leire, boligrafo gorrixakin
_______________________________________________
Adi gero, mezuak bidaltzeko: eibartarrak@postaria.com
http://www.eibar.org/zerrenda
harpidetza eteteko: [EMAIL PROTECTED]
_______________________________________________ Adi gero, mezuak bidaltzeko: eibartarrak@postaria.com
http://www.eibar.org/zerrenda harpidetza eteteko: [EMAIL PROTECTED]