assalamualaikum wr,wb menurut saya bekerja di bawah tekanan tersebut lebih ke beban pekerjaan atau tanggung jawab pkerjaan yang lebih banyak atau berat, jadi bukan dari arti kata yang sebenarnya... coba bapak lihat saja dalam pekerjaan sehari2.. bekerja di bawah tekanan itu seperti apa bentuknya...
--- On Thu, 11/20/08, Adinda Presanti <[EMAIL PROTECTED]> wrote: From: Adinda Presanti <[EMAIL PROTECTED]> Subject: Re: [ekonomi-syariah] Informasi Pelatihan Calon Manager Lembaga Keuangan Syariah To: [email protected] Date: Thursday, November 20, 2008, 8:20 PM Assalamu'alaikum wr wb, Bersedia bekerja di bawah tekanan itu penerjemahan literal dari "capable of working under pressure", Pak Zaidi. Jadi mungkin terjemahan yang lebih tepat, "mampu bekerja dalam keadaan di bawah tekanan". Begitu kira-kira. Kalau salah, silakan dikoreksi. Salam, Adinda On Thu, Nov 20, 2008 at 9:00 AM, Zaidi <[EMAIL PROTECTED] com> wrote: * Bersedia Bekerja di bawah tekanan mohon maaf sebelumnya .... apakah di syariah islam ada aturan untuk kerja di bawah tekanan ? Zaidi
