assalamualaikum wr,wb
menurut saya bekerja di bawah tekanan tersebut lebih ke beban pekerjaan atau 
tanggung jawab pkerjaan yang lebih banyak atau berat, jadi bukan dari arti kata 
yang sebenarnya... coba bapak lihat saja dalam pekerjaan sehari2.. bekerja di 
bawah tekanan itu seperti apa bentuknya...

--- On Thu, 11/20/08, Adinda Presanti <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
From: Adinda Presanti <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Re: [ekonomi-syariah] Informasi Pelatihan Calon Manager Lembaga 
Keuangan Syariah
To: [email protected]
Date: Thursday, November 20, 2008, 8:20 PM










    
            Assalamu'alaikum wr wb,

Bersedia bekerja di bawah tekanan itu penerjemahan literal dari "capable of 
working under pressure", Pak Zaidi. Jadi mungkin terjemahan yang lebih tepat, 
"mampu bekerja dalam keadaan di bawah tekanan". 


Begitu kira-kira. Kalau salah, silakan dikoreksi.

Salam,

Adinda

On Thu, Nov 20, 2008 at 9:00 AM, Zaidi <[EMAIL PROTECTED] com> wrote:

















    
            * Bersedia Bekerja di bawah tekanan

mohon maaf sebelumnya .... apakah di syariah islam ada aturan untuk kerja di 
bawah tekanan ?



Zaidi





      

    
    
        
         
        
        








        


        
        


      

Kirim email ke