Hi. I am trying to learn Japanese and I am creating word lists as: Kanji/Katakana <TAB> Katakana <TAB> meaning
理由 りゆう reason
地理 ちり geography
無理な むりな impossible
特に とくに especially
安い やすい cheap
I just now scraped together the following to turn it into org-drill format.
I have not written any elisp for probably at least 40 years so, as they say,
よろしくお願いします。
You should be able to munge it for your purposes.
(defun txt-to-TSV ()
"turn a tab-separated text line into TSV"
(interactive)
(save-mark-and-excursion
(save-restriction
(let ((beg (progn (beginning-of-line) (point)))
(end (progn (forward-line)
(if (looking-at "\n")
(- (point) 1)
(point))))
(tabs nil)
(tsv (vector))
(prev nil))
(narrow-to-region beg end)
(goto-char beg)
(setq tabs (vector beg))
(setq prev beg)
(while (< (point) end)
(if (looking-at "\t")
(progn
(setq tabs (vconcat tabs (vector (point))))
(setq tsv (vconcat tsv (vector (buffer-substring prev
(point)))))
(setq prev (+ 1 (point)))))
(forward-word))
(setq tabs (vconcat tabs (vector end)))
(setq tsv (vconcat tsv (vector (buffer-substring prev (point)))))
))
))
(defun txt-to-drill (arg)
"convert TSV to drill"
(interactive "p")
(while (> arg 0)
(setq arg (- arg 1))
(let ((tsv (txt-to-TSV))
(query (concat
"*** Query :drill:\n"
" :PROPERTIES:\n"
" :END:\n"))
(answer (concat
"**** Answer\n")))
(if (> (length tsv) 2)
(progn
(beginning-of-line)
(insert "\n" query (aref tsv 0))
(insert "\n" answer (aref tsv 1))
(let ((i 2))
(while (< i (length tsv))
(insert "\n" (aref tsv i))
(setq i (+ 1 i))))
(insert "\n")
(insert "# ")
(beginning-of-line)
(forward-line)))
)))
> On 2019-Apr-22, at 23:18, Matt Price <[email protected]> wrote:
>
> Hello everyone,
>
> I'm taking an informal but intensive Nepali language class. There's no
> textbook, and vocabulary comes rapidly from the teacher during lcass. I end
> up with notes that look like this:
>
> **** yo & tyo-based constructions
>
> *yo*
> | yatti | this much |
> | katti | how much |
> | yaha | this place |
> | kaahaa | where |
> | yasto | |
> | kasto | how |
> | yasari | |
> | kasari | |
>
> *tyo* and *u*
>
> similar, but over there. nearly synonymous is "u", which in principle is
> reserved for persons, but is used for both. "u" can also be in between yo and
> two, between this and that.
>
> - u kosto manche ho? :: what kind of person is he?
> - u kosto manche ho? :: u asal manche ho
>
> ---------
> So there are two types of notes here --
> - vocabulary in a 2-column table (sometimes there is a third or fourth table,
> with devenagri and a note of some kind, ubt thosse have been rare)
> - example sentences in definition lists -- sometimes they are nepali -->
> english, and osmetimes question --> answer
>
> I would like ot convert both these types of construction to flashcards using
> org-drill, but doing so by hand would be prohibitively time-consuming. Has
> anyone already written some code to doe these kinds of ocnversions? My head
> is so scrambled fro mthis ocurse that it's hard for me to think in lisp...
>
> THank you!
>
> Matt
> I would like to convert
signature.asc
Description: Message signed with OpenPGP
