I've overlooked your reply mail in the flow of bouncing mails...

Anyway, at first, I was careless when I wrote this:

>> 1, (set-selection-coding-system 'chinese-gbk)
>
>Of course you need it.  In the other environment, I think
>UTF-8 extended segment (which is more widely accepted)
>should be used for non-standard charsets.

I incorrectly read above as
 1, (set-language-environment 'chinese-gbk)
, thus I wrote the above nonsense reply.  Sorry for the
confusion.

In article <[EMAIL PROTECTED]>, Zhang Wei <[EMAIL PROTECTED]> writes:

> If I don't set selection coding system to chinese-gbk, things turned
> around, I can paste to emacs, but the coming out "compound text" is
> not encoded properly, so crxvt-gb can't read them.

I'm very confused.  You at first sent us the patch for
decoding "gbk-0" encoded compound text.  So, I thought
crxvt-gb also accepts such an encoding, and thus committed
the recent change for making ctext-pre-write-convsion
produce correct "gbk-0" extended segment (but only for
characters that gb2312 designation can't be used).  As you
wrote "a ctext required software such as crxvt-gb", I
thought crxvt-gb at least accept gb2312 designation
sequence.

But, it seems that your crxvt-gb doesn't accept such an
encoding.  Please tell me what kind of encoding does it
accept, for instance, for chinese word "nihao" (hello) in
exact byte sequence.

By the way, I've just installed debian package "xcingb"
(which include crxvt-gb-2.3).  But, when I run it with
LANG=zh_CN.bgk, it doesn't send/accept ctext to/from Emacs.
It only sends/accepts GBK encoded text (or perhaps it's just
GB2312 encoded text).  When I run it with --version, it
says:
rxvt Version 2.10
[...]

Is it different from what you are using?

---
Kenichi Handa
[EMAIL PROTECTED]


_______________________________________________
emacs-pretest-bug mailing list
emacs-pretest-bug@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/emacs-pretest-bug

Reply via email to