I'll note that even the incorrect use of punctuation can cause confusion in 
standards and regulations. Recently, a missing comma resulted in a $5 million 
legal settlement.
https://www.npr.org/sections/thetwo-way/2018/02/08/584391391/maine-dairy-drivers-settle-overtime-case-that-hinged-on-an-absent-comma

Ted Eckert
Microsoft Corporation

The opinions experessed are my own and do not necessarily reflect those of my 
employer.

From: John Woodgate <j...@woodjohn.uk>
Sent: Friday, August 23, 2019 7:34 AM
To: EMC-PSTC@LISTSERV.IEEE.ORG
Subject: Re: [PSES] User Documents & EU Official Languages, Friday Question


You have 'yet to see' because you are setting a very high standard. In your 
example, 'apparatus' without any qualification (I.e. adjective, such as 
'electronic') means 'all apparatus'. 'Includes... or' is strictly wrong simply 
because there are in fact no two cases (like 'apples or pears'). When you ask 
'Is AC powered apparatus included?, the answer is 'Yes'. If you ask 'Is battery 
powered apparatus included?, the answer is also 'Yes'. So 'and' is better.

There are many cases in English usage of small words being chosen wrongly. A 
classic case is 'This is different than that', which should be 'This is 
different from that'. But any difference in real meaning is microscopic at 
most. For example, 'You are taller from me' is wrong (and isn't said anywhere 
in Britain as far as I know); that should be 'than'.

Electrical and electronics engineers are not selected for language skills. 
Amongst that population there is a selection process that puts those with more 
language skills into standards committees, where they become the proactive 
members who do most of the work. Many other members are not proactive and 
prefer not to write anything but just agree or disagree.

Best wishes

John Woodgate OOO-Own Opinions Only

J M Woodgate and Associates 
www.woodjohn.uk<https://nam06.safelinks.protection.outlook.com/?url=http%3A%2F%2Fwww.woodjohn.uk&data=02%7C01%7Cted.eckert%40microsoft.com%7Cba8aba57238b4149a21c08d727d7007c%7C72f988bf86f141af91ab2d7cd011db47%7C1%7C0%7C637021676703689572&sdata=GZaQrRlfNuMQC5uN0WPt%2FCy5ndixsa9r24dJHuyzqdg%3D&reserved=0>

Rayleigh, Essex UK
On 2019-08-23 15:04, Gert Gremmen wrote:

 > I think it would be very difficult to get ambiguous language accepted by 
 > National Committees, the Chairman and Secretary of the committee and the 
 > Central Office editors.

On that topic we do differ in opinion.

I have yet to see a standard which is fully clear, complete and exhaustive and 
precise in its technical specifications.

A simple example from the scope of a recent concept standard:

This document applies to apparatus intended for use in residential, commercial 
and light-industrial
environments as well as to apparatus intended for use in industrial 
environments, and includes AC-, DC-
or battery powered apparatus.

What type of apparatus is included ?

Is the "or" in front of battery correctly used, should it not be "and", or is 
this an example of Euro-English (contextual comprehensible ?), and what would 
lawyers make of this.....
--
On 23-8-2019 14:10, John Woodgate wrote:

Yes, of course I know about ISO/IEC Directives Part 2 and CEN/CENELEC IRs Part 
3, but in 2005 when I wrote the document these rules were not widely known (and 
they still aren't known widely enough). What 'makes a difference in a legal 
sense' is a very big subject indeed. How 'creative' is your lawyer? Is that 
'black' or 'very dark white'?

I think it would be very difficult to get ambiguous language accepted by 
National Committees, the Chairman and Secretary of the committee and the 
Central Office editors.

Best wishes

John Woodgate OOO-Own Opinions Only

J M Woodgate and Associates 
www.woodjohn.uk<https://nam06.safelinks.protection.outlook.com/?url=http%3A%2F%2Fwww.woodjohn.uk&data=02%7C01%7Cted.eckert%40microsoft.com%7Cba8aba57238b4149a21c08d727d7007c%7C72f988bf86f141af91ab2d7cd011db47%7C1%7C0%7C637021676703689572&sdata=GZaQrRlfNuMQC5uN0WPt%2FCy5ndixsa9r24dJHuyzqdg%3D&reserved=0>

Rayleigh, Essex UK
On 2019-08-23 12:25, Gert Gremmen wrote:

Hi John,

Great many thank's ;<)

I will study them and use them for the benefit of standardization.

You must be aware of Internal Regulations 3 (CENELEC) that included some of 
your "must", "shall" and similar constructions to use and not use.

Thank you for noticing my own euro-english (must be inspired by your example); 
what i would like to know is if such "errors" create any difference in a legal 
sense.

Many of the to-be-cited-in-the-official-journal harmoni(z)(s)ed standards fail 
because of (intentional?) ambiguous language, plainly confusing constructions 
and sometimes even the -opposite of what is meant- is said, though the meaning 
is clear when read in context (contextual comprehensible ?) Legally some (euro 
english) constructions create problems.

So if anymore has more examples, let them come to this list !

Thanks, list members.

Gert


On 23-8-2019 11:26, John Woodgate wrote:

Hello, Gert. In my opinion, there is no 'factually wrong' for British English. 
We don't have an 'Academy' as in France.  The only thing you can say about 'I 
were going to work' is that 'were' is 'contrary to usage', which is 'was'. Of 
course, some wordings may be more 'contrary to usage' than others.

You own message has an example of Euro-English - 'within the next years'. I 
would say 'within the next few years'. There is no sensible grammatical reason 
for including 'few', it's just 'what people say'.

I actually wrote a document on this subject many years ago, although it was not 
widely circulated. I have attached it.

Best wishes

John Woodgate OOO-Own Opinions Only

J M Woodgate and Associates 
www.woodjohn.uk<https://nam06.safelinks.protection.outlook.com/?url=http%3A%2F%2Fwww.woodjohn.uk&data=02%7C01%7Cted.eckert%40microsoft.com%7Cba8aba57238b4149a21c08d727d7007c%7C72f988bf86f141af91ab2d7cd011db47%7C1%7C0%7C637021676703699571&sdata=y8Ib2mcdhWKaJSrLffj%2BbydHxdiItrfUVFVRICkD2MY%3D&reserved=0>

Rayleigh, Essex UK
On 2019-08-23 09:16, Gert Gremmen wrote:

Hi John (et al),

I noticed with quite interest your statement on the Euro-English; do you think 
that is where it shall go within the next years, eventually ?

I'd appreciate if you would provide us with other (many please) examples of 
-factually wrong- but common phrases as found in EU language, be it legal text 
or standards text.

As a not-native speaker these alterations of the "offcial British Enlish" go 
noticed for me (but for some), and i think it is important  to have a list of 
these available. In my current job at the EU i encounter all kind of non-native 
speaker created English language constructions, not always fully in error, and 
if one wants can understood as meant, but do create confusions in some cases.

So please, all UK and of course all US native speakers, use your Friday spare 
time and let us all know what you have found, if possible with some 
explanation, if not evident.

I will create a list and re-publish for the use of all.....

Thanks

Gert Gremmen




On 23-8-2019 9:40, John Woodgate wrote:

Two points:

  *    EN standards are not 'European Norms', which were/are a very old set of 
standards to do with the Coal and Steel Community, a forerunner of the EU. ENs 
are 'European Standards'.

  *   Nominally, 'British English' is used, but since no-one knows exactly what 
that is, few people bother. There is also 'Euro-English', which has a few 
word-forms that are not used by British English native speakers (e.g.  'within 
the next days', different meanings of 'respectively' and 'eventually').

Best wishes

John Woodgate OOO-Own Opinions Only

J M Woodgate and Associates 
www.woodjohn.uk<https://nam06.safelinks.protection.outlook.com/?url=http%3A%2F%2Fwww.woodjohn.uk&data=02%7C01%7Cted.eckert%40microsoft.com%7Cba8aba57238b4149a21c08d727d7007c%7C72f988bf86f141af91ab2d7cd011db47%7C1%7C0%7C637021676703699571&sdata=y8Ib2mcdhWKaJSrLffj%2BbydHxdiItrfUVFVRICkD2MY%3D&reserved=0>

Rayleigh, Essex UK


--

Independent Expert on CE marking

Harmonised Standards (HAS-) Consultant @ European Commission for RED and EMC

EMC Consultant

Electrical Safety Consultant

--

Independent Expert on CE marking

Harmonised Standards (HAS-) Consultant @ European Commission for RED and EMC

EMC Consultant

Electrical Safety Consultant
-
----------------------------------------------------------------

This message is from the IEEE Product Safety Engineering Society emc-pstc 
discussion list. To post a message to the list, send your e-mail to 
<emc-p...@ieee.org<mailto:emc-p...@ieee.org>>

All emc-pstc postings are archived and searchable on the web at: 
http://www.ieee-pses.org/emc-pstc.html<https://nam06.safelinks.protection.outlook.com/?url=http%3A%2F%2Fwww.ieee-pses.org%2Femc-pstc.html&data=02%7C01%7Cted.eckert%40microsoft.com%7Cba8aba57238b4149a21c08d727d7007c%7C72f988bf86f141af91ab2d7cd011db47%7C1%7C0%7C637021676703709562&sdata=ljprQ9T%2FKI841YPcXSVn3g5%2BCryeaXhsHg4LccU33P4%3D&reserved=0>

Attachments are not permitted but the IEEE PSES Online Communities site at 
http://product-compliance.oc.ieee.org/<https://nam06.safelinks.protection.outlook.com/?url=http%3A%2F%2Fproduct-compliance.oc.ieee.org%2F&data=02%7C01%7Cted.eckert%40microsoft.com%7Cba8aba57238b4149a21c08d727d7007c%7C72f988bf86f141af91ab2d7cd011db47%7C1%7C0%7C637021676703709562&sdata=c%2BlxnfYt6gshKj%2BoeEIme32k5QQ%2FYFSQNMHOYLhg7bM%3D&reserved=0>
 can be used for graphics (in well-used formats), large files, etc.

Website: 
http://www.ieee-pses.org/<https://nam06.safelinks.protection.outlook.com/?url=http%3A%2F%2Fwww.ieee-pses.org%2F&data=02%7C01%7Cted.eckert%40microsoft.com%7Cba8aba57238b4149a21c08d727d7007c%7C72f988bf86f141af91ab2d7cd011db47%7C1%7C0%7C637021676703719560&sdata=DrB8LZ%2FJqKxfcoyPn3NxvEl8lqVp8kr2TlTyE8imelk%3D&reserved=0>
Instructions: http://www.ieee-pses.org/list.html (including how to 
unsubscribe)<https://nam06.safelinks.protection.outlook.com/?url=http%3A%2F%2Fwww.ieee-pses.org%2Flist.html&data=02%7C01%7Cted.eckert%40microsoft.com%7Cba8aba57238b4149a21c08d727d7007c%7C72f988bf86f141af91ab2d7cd011db47%7C1%7C0%7C637021676703719560&sdata=1ud2zejqmpejvuuT8eZDH4Dx4ovon0CaAuf95T4GQ0Y%3D&reserved=0>
List rules: 
http://www.ieee-pses.org/listrules.html<https://nam06.safelinks.protection.outlook.com/?url=http%3A%2F%2Fwww.ieee-pses.org%2Flistrules.html&data=02%7C01%7Cted.eckert%40microsoft.com%7Cba8aba57238b4149a21c08d727d7007c%7C72f988bf86f141af91ab2d7cd011db47%7C1%7C0%7C637021676703719560&sdata=HoVAb9EQDjePkjCT5x6lwbWxuCY0PCq2mY%2BLmdIx2V8%3D&reserved=0>

For help, send mail to the list administrators:
Scott Douglas <sdoug...@ieee.org<mailto:sdoug...@ieee.org>>
Mike Cantwell <mcantw...@ieee.org<mailto:mcantw...@ieee.org>>

For policy questions, send mail to:
Jim Bacher <j.bac...@ieee.org<mailto:j.bac...@ieee.org>>
David Heald <dhe...@gmail.com<mailto:dhe...@gmail.com>>

-
----------------------------------------------------------------
This message is from the IEEE Product Safety Engineering Society emc-pstc 
discussion list. To post a message to the list, send your e-mail to 
<emc-p...@ieee.org>

All emc-pstc postings are archived and searchable on the web at:
http://www.ieee-pses.org/emc-pstc.html

Attachments are not permitted but the IEEE PSES Online Communities site at 
http://product-compliance.oc.ieee.org/ can be used for graphics (in well-used 
formats), large files, etc.

Website:  http://www.ieee-pses.org/
Instructions:  http://www.ieee-pses.org/list.html (including how to unsubscribe)
List rules: http://www.ieee-pses.org/listrules.html

For help, send mail to the list administrators:
Scott Douglas <sdoug...@ieee.org>
Mike Cantwell <mcantw...@ieee.org>

For policy questions, send mail to:
Jim Bacher:  <j.bac...@ieee.org>
David Heald: <dhe...@gmail.com>

Reply via email to