>
> Damned Lies ald my script does such tests, but the case we have had with
> GIMP headers has not been detected... maybe test tools don't consider it a
> wrong line, when they should
>
Interesting... what kind of tests are passed? We had an issue with Nautilus
one year ago or so with a translation commit.

On Tue, 4 Sep 2018 at 09:57, Daniel Mustieles García <
daniel.mustie...@gmail.com> wrote:

>
>
> 2018-09-04 9:45 GMT+02:00 Carlos Soriano <csori...@gnome.org>:
>
>> Thanks for the answers!
>>
>> > LINGUAS is often a variable inside a Mafefile or a configure.ac file
>> Indeed. One option for that is to have one or two people from i18n have
>> access to some projects to fix that.
>>
>> > Note that there are more and more modules also using LINGUAS files for
>> docs, so this issue should be less important in the future
>> That's good to hear!
>>
>> > but some translators (me, for example) might use an automated script
>> (1) to push a bunch of translations instead of doing it one by one in
>> Damned Lies, which implies so much click-work to upload and commit a PO
>> file into a single module.
>> Is it possible for the script to interact directly with Dammed Lies
>> instead of directly git?
>>
>
> No AFAIK... another possible solution would be implement the mass-commit
> feature in Damned Lies, but dont know hoy difficult would it be
>
>>
>> > About merge requests I don't know exactly how it works, but I don't
>> consider it be necessary for translations. It could also generate a
>> high-traffic for maintainers and delay translators daily work.
>> Yeah... on the other hand I think most of FOSS projects do it this way
>> nowadays, at least in things like GitHub, etc. Another thing to consider is
>> that translationa can break the code, maybe a good option is that
>> translations need to pass CI before being committed? In that case MR could
>> be the best way to do that.
>> Most probably this is a longer discussion to have though...
>>
>
> Damned Lies ald my script does such tests, but the case we have had with
> GIMP headers has not been detected... maybe test tools don't consider it a
> wrong line, when they should
>
>>
>> Another option is to create a translation team and giving that team
>> developer access to some modules. Ideally this translation team would be
>> only the people that really needs git access and others would use Dammed
>> Lies.
>>
>> On Tue, 4 Sep 2018 at 09:30, Daniel Mustieles García <
>> daniel.mustie...@gmail.com> wrote:
>>
>>> Hi Carlos,
>>>
>>> Yes, translators are encouraged to use Damned Lies instead of accesing
>>> Git directly, but some translators (me, for example) might use an automated
>>> script (1) to push a bunch of translations instead of doing it one by one
>>> in Damned Lies, which implies so much click-work to upload and commit a PO
>>> file into a single module.
>>>
>>> Of course this is a very isolated case, since not all translators use
>>> this kind od tools nor need access to git. In my personal case I've also
>>> fixed wrong strings in documentation or commited patches into several
>>> modules, so I needed Git access.
>>>
>>> About merge requests I don't know exactly how it works, but I don't
>>> consider it be neccesary for translations. It could also generate a
>>> high-traffic for maintainers and delay translators daily work.
>>>
>>> Best regards
>>>
>>> (1) - https://github.com/dmustieles/gnome_scripts/blob/master/gttk.sh
>>>
>>> 2018-09-04 9:18 GMT+02:00 Carlos Soriano <csori...@gnome.org>:
>>>
>>>> Also, it would be good to know if merge requests would be appropriate
>>>> for this, instead of pure git access.
>>>>
>>>> On Tue, 4 Sep 2018 at 09:16, Carlos Soriano <csori...@gnome.org> wrote:
>>>>
>>>>> Hello all,
>>>>>
>>>>> Recently we had a bit of scramble with the release notes and some
>>>>> translators not having git access to it.
>>>>>
>>>>> If I remember correctly translators are encouraged to not push
>>>>> directly and use Dammed Lies instead, if I remember correctly doing
>>>>> otherwise is unsupported.
>>>>>
>>>>> However, some translators mentioned they usually do it this way and
>>>>> they usually get access.
>>>>>
>>>>> I would need some clarification on this so we know what project/group
>>>>> permission set up is fit for translators. Can someone explain the current
>>>>> situation?
>>>>>
>>>>> Thanks!
>>>>> Carlos Soriano
>>>>>
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> gnome-i18n mailing list
>>>> gnome-i...@gnome.org
>>>> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>>>>
>>>>
>>>
>
_______________________________________________
engagement-list mailing list
engagement-list@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/engagement-list

Reply via email to