> > Damned Lies ald my script does such tests, but the case we have had with > GIMP headers has not been detected... maybe test tools don't consider it a > wrong line, when they should > Interesting... what kind of tests are passed? We had an issue with Nautilus one year ago or so with a translation commit.
On Tue, 4 Sep 2018 at 09:57, Daniel Mustieles García < daniel.mustie...@gmail.com> wrote: > > > 2018-09-04 9:45 GMT+02:00 Carlos Soriano <csori...@gnome.org>: > >> Thanks for the answers! >> >> > LINGUAS is often a variable inside a Mafefile or a configure.ac file >> Indeed. One option for that is to have one or two people from i18n have >> access to some projects to fix that. >> >> > Note that there are more and more modules also using LINGUAS files for >> docs, so this issue should be less important in the future >> That's good to hear! >> >> > but some translators (me, for example) might use an automated script >> (1) to push a bunch of translations instead of doing it one by one in >> Damned Lies, which implies so much click-work to upload and commit a PO >> file into a single module. >> Is it possible for the script to interact directly with Dammed Lies >> instead of directly git? >> > > No AFAIK... another possible solution would be implement the mass-commit > feature in Damned Lies, but dont know hoy difficult would it be > >> >> > About merge requests I don't know exactly how it works, but I don't >> consider it be necessary for translations. It could also generate a >> high-traffic for maintainers and delay translators daily work. >> Yeah... on the other hand I think most of FOSS projects do it this way >> nowadays, at least in things like GitHub, etc. Another thing to consider is >> that translationa can break the code, maybe a good option is that >> translations need to pass CI before being committed? In that case MR could >> be the best way to do that. >> Most probably this is a longer discussion to have though... >> > > Damned Lies ald my script does such tests, but the case we have had with > GIMP headers has not been detected... maybe test tools don't consider it a > wrong line, when they should > >> >> Another option is to create a translation team and giving that team >> developer access to some modules. Ideally this translation team would be >> only the people that really needs git access and others would use Dammed >> Lies. >> >> On Tue, 4 Sep 2018 at 09:30, Daniel Mustieles García < >> daniel.mustie...@gmail.com> wrote: >> >>> Hi Carlos, >>> >>> Yes, translators are encouraged to use Damned Lies instead of accesing >>> Git directly, but some translators (me, for example) might use an automated >>> script (1) to push a bunch of translations instead of doing it one by one >>> in Damned Lies, which implies so much click-work to upload and commit a PO >>> file into a single module. >>> >>> Of course this is a very isolated case, since not all translators use >>> this kind od tools nor need access to git. In my personal case I've also >>> fixed wrong strings in documentation or commited patches into several >>> modules, so I needed Git access. >>> >>> About merge requests I don't know exactly how it works, but I don't >>> consider it be neccesary for translations. It could also generate a >>> high-traffic for maintainers and delay translators daily work. >>> >>> Best regards >>> >>> (1) - https://github.com/dmustieles/gnome_scripts/blob/master/gttk.sh >>> >>> 2018-09-04 9:18 GMT+02:00 Carlos Soriano <csori...@gnome.org>: >>> >>>> Also, it would be good to know if merge requests would be appropriate >>>> for this, instead of pure git access. >>>> >>>> On Tue, 4 Sep 2018 at 09:16, Carlos Soriano <csori...@gnome.org> wrote: >>>> >>>>> Hello all, >>>>> >>>>> Recently we had a bit of scramble with the release notes and some >>>>> translators not having git access to it. >>>>> >>>>> If I remember correctly translators are encouraged to not push >>>>> directly and use Dammed Lies instead, if I remember correctly doing >>>>> otherwise is unsupported. >>>>> >>>>> However, some translators mentioned they usually do it this way and >>>>> they usually get access. >>>>> >>>>> I would need some clarification on this so we know what project/group >>>>> permission set up is fit for translators. Can someone explain the current >>>>> situation? >>>>> >>>>> Thanks! >>>>> Carlos Soriano >>>>> >>>> >>>> _______________________________________________ >>>> gnome-i18n mailing list >>>> gnome-i...@gnome.org >>>> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n >>>> >>>> >>> >
_______________________________________________ engagement-list mailing list engagement-list@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/engagement-list